04 czerwca 2021

Sudan 1885.

It was supposed to be a different set of rules, but I had a very busy week at work and needed more time to prepare something much more sophisticated. It will be done another time. So it was my classical scenario with escape and protect the escapers theme. We used my whole Sudan Collection in 28mm with Black Powder rules.

To powinien być kompletnie inny zestaw zasad, ale że w robocie mam niezły zasuw, więc nie miałem czasu na przygotowanie czegoś bardziej wyrafinowanego. Zrobię to w innym czasie. Było to klasyczne starcie w stylu: uciec i ochronić uciekających. Wykorzystałem więc całą swoją kolekcję do Sudanu w skali 28mm a do gry użyłem zasad Black Powder.




SCENARIO / SCENARIUSZ: Bartek Żynda
UMPIRING / PROWADZENIE GRY: Bartek Żynda
SCENERY / SCENERIA: Bartek Żynda, Angus Konstam, SESWC
FIGURES & MODELS / FIGURKI I MODELE: Bartek Żynda



1. Forces. Siły.



BRITISH / BRYTYJCZYCY
(Michael)

Fort

Commander (level 8)

2 x Skirmishers
1 x Gatling Gun

Relief Column

Commander (level 8)

3 x Infantry
2 x Skirmishers
1 x Gardner Gun
1 x Howitzer





MAHDISTS / MAHDYŚCI
(Bartek)

3 x Commander (level 8)
9 x Warband
3 x Warband with Rifles





2. The game. Gra.

Somewhere on the edge of the desert and savanna was a little fort protected by a small British garrison. It was attacked by large Mahdist forces and the attack was repulsed, mostly by information about incoming large British brigades. The British decided to abandon that position, so their task is to move the table through their table edge to most of the members of the garrison. Mahdists have to prevent it. If the square would break, I prepared a special event for that.

Gdzieś na granicy pustyni i sawanny był sobie fort, strzeżony przez mały brytyjski garnizon. Został on zaatakowany przez duże siły Mahdystów ale ten atak został odparty, głównie za sprawą informacji o nadchodzącej dużej brytyjskiej brygadzie. Brytyjczycy postanowili porzucić tą pozycję, więc ich zadaniem jest wyprowadzenie przez swoją krawędź stołu większą część garnizonu. Mahdyści musieli temu zapobiec. W przypadku złamania czworoboku, przygotowałem coś specjalnego.



British moved very quickly off the fort and the relief column moved toward the river. Mahdists did not manage to stop them from it. Mostly because I blundered and had to withdraw with one of the brigades (I divided my troops into three brigades, each of 3 units with spars and 1 unit with rifles). However British left their Gatling gun behind, which was destroyed by Mahdists.

Brytyjczycy bardzo sybko opuścili fort a oddziały odsieczy ruszyły szybko w kierunku rzeki. Mahdystom nie udało się powstrzymać tego ruchu. Głównie przez to, że rzuciłem blundera i musiałem wycofać jedną z moich brygad (podzieliłem swoje siły na 3 brygady w każdej po 3 oddziały z oszczepami i jeden ze strzelbami). Jednakże Brytyjczycy porzucili swojego Gatlinga, który został zniszczony przez Mahdystów.







As soon as British refugees joined the main forces, the British created the big square. I allowed all skirmishers to create a separate unit, which closed the formation. Mahdists started to attack the British but were once after another repulsed. It looked like The British will stand again, but then...

Jak tylko brytyjscy uciekinierzy połączyli się z głównymi siłami, utworzono wielki czworobok. Pozwoliłem wszystkim harcownikom na połączenie się w jeden oddział, który zamknął formację. Mahdyści rozpoczęli atakować Brytyjczyków, ale za każdym razem zostawali odparci. Wyglądało na to, że kolejny raz Brytyjczykom się uda, ale wtedy...













Mahdists made one more assault and the square broke! British started desperately to defend and quickly withdraw as many units as they could (all artillery was lost at this stage). Then on the British edge appeared their cavalry (2 units, one with lances, one with sabres with their own commander). They charged Mahdists and protect the British withdrawal. Finally, they managed to fulfil their task and won the game, but without cavalry, it would be a hard task. It was a great opportunity to give fresh air to that collection and I know, that it needs reinforcements. For sure one more British infantry unit (Scots maybe?) and more Mahdists (more infantry and some cavalry).

Mahdyści dokonali kolejnego ataku i czworobok został złamany! Brytyjczycy zaczęli desperacko się bronić i szybko wycofywać jak najwięcej oddziałów (cała artyleria w tym momencie została stracona). Wtedy na ich krawędzi pojawiła ich kawaleria (dwa oddziały, jeden z lancami drugi z szablami z własnym dowódcą). Zaszarżowali na Mahdystów i w ten sposób ochronili brytyjski odwrót. W końcu udało im się wykonać zadanie i wygrać grę, ale bez kawalerii byłoby to trudno wykonalne. Była to doskonała okazja by przewietrzyć moją kolekcję i przekonać się, że potrzebuję tu trochę wzmocnień. Na pewno jeden oddział brytyjskiej piechoty (może Szkotów?) i więcej Mahdystów (więcej piechoty i trochę kawalerii).











3. Links. Linki.


Flickr:

4 komentarze: