poniedziałek, 26 grudnia 2022

Großer und Kleiner Peronitz 1763.

Hope you are all well after Christmas Dinner and you've been given a lot of hobbies-related gifts and are ready for the New Year's madness. Me too. Before that, we had our usual, Thursday game in our club (SESWC Edinburgh). This time it was Rank and File rules with a hypothetical battle set in the last chapter of the Seven Years War. This time it was an unusual Prussian - Saxon alliance against Russians.

Mam nadzieję, że wszyscy są zdrowi po Wigilii i obdarowani zostaliście całą masą prezentów związanych z hobby i jesteście gotowi na szaleństwa noworoczne. Ja też. Zanim jednak to nastąpiło, w naszym klubie (SESWC, Edynburg) mieliśmy hipotetyczną bitwę osadzoną w ostatnim rozdziale wojny siedmioletniej z zasadami Rank and File. Tym razem niecodzienny sojusz prusko-saski przeciw Rosjanom. 


SCENARIO / SCENARIUSZ: Michael Schneider
SCENERY / SCENERIA: Michael Schneider, SESWC
FIGURES & MODELS / FIGURKI I MODELE: Michael Schneider, Bartek Żynda

1. Forces. Siły.



RUSSIA / ROSJA
(Mike, Peter)

all Veteran

CinC

1st Infantry Brigade

3 x Grenadiers
1 x Medium Gun

2nd Infantry Brigade

2 x Musketeers
2 x Skirmishers
1 x Medium Gun

3rd Infantry Brigade

2 x Musketeers
1 x Light Gun

4th Infantry Brigade

2 x Musketeers
1 x Light Gun

1st Cavalry Brigade

1 x Cuirassiers
1 x Hussars

2nd Cavalry Brigade

1 x Cuirassiers
1 x Dragoons





PRUSSIA & SAXONY / PRUSY i SAKSONIA
(Alasdair, Bartek, Michael)

all Green 

CinC

1st Prussian Infantry Brigade

3 x Grenadiers (regular)
1 x Light Gun

2nd Prussian Infantry Brigade

1 x Grenadiers (regular)
2 x Musketeers
1 x Light Gun

3rd Prussian Infantry Brigade

2 x Musketeers
1 x Light Gun

1st Saxon Infantry Brigade

1 x Grenadiers (regular)
2 x Musketeers
1 x Light Gun

2nd Saxon Infantry Brigade

1 x Grenadiers (regular)
2 x Musketeers
1 x Light Gun

1st Prussian Cavalry Brigade

1 x Dragoons
1 x Hussars

2nd Prussian Cavalry Brigade

1 x Cuirassiers
1 x Hussars






2. The game. Gra.

In our game, we had two villages: Großer Peronitz and Kleiner Peronitz, where we had our hypothetical battle. In lovely Christmas spirit, that side who would slay more enemies would be considered a winner of the match. In our game Alasdair lead the centre of the Alliance and was our CinC, Michael commanded the right flank and I lead my Saxons with some Prussian cavalry. In front of me was Großer Peronitz, which has been taken very quickly by my Grenadiers. That stopped the Russian advantage (led by Mike), he clearly did not want to storm the fortified position. Instead, we started to exchange artillery fire. Which was more accurate on the Saxon side. Finally, I moved back my infantry (I did not come here to die for Prussia and was rather willing to move back to our home). Somehow I had to win the game, so I decided to move secretly my cavalry over the forest on my left. In that woods, I met with Russian cavalry, which I managed to push back. That was over. I hold my lines and inflicted some casualties on Russians, so my job was done!

W naszej grze mieliśmy dwie wioski: Duży Peronic i Mały Peronic, gdzie mieliśmy naszą hipotetyczną bitwę. W tym wspaniałym bożonarodzeniowym duchu, ta strona która zarżnie więcej przeciwników będzie zwycięzcą meczu. W naszej grze Alasdair prowadził centrum Sprzymierzonych i był głównodowodzącym, Michael dowodził prawą flanką a ja prowadziłem moich Sasów i kawalerią lewej flanki. Naprzeciw mnie był Duży Peronic, który szybko zająłem moimi grenadierami. To zatrzymało rosyjski napór (prowadzonych przez Mike'a), nie miał on oczywiście zamiaru szturmować ufortyfikowanych pozycji. W zamian rozpoczął wymianę ognia artyleryjskiego, w którym przewagę zdobyli Sasi. Ostatecznie wycofałem moją piechotę (nie przybyłem tu, by nadstawiać karku za Prusaków a raczej wrócić do naszych domów). Jakoś jednak musiałem wygrać tą bitwę, więc zdecydowałem się po cichu przeprowadzić moją kawalerię przez las po mojej lewej stronie. Pośród drzew natknęli się oni na rosyjską kawalerię, którą udało się wypchnąć z tego lasu. Na tym stanęło. Utrzymałem moje pozycje, zadałem Rosjanom trochę strat. Robota zrobiona!








In our centre, Alasdair had hard times against the combined forces of Mike and Peter. Mostly because of concentrated Russian artillery. However, Alasdair hold the line and soon was supported by Michael from our right flank.

W naszym centrum, Alasdair miał swoje ciężkie chwile przeciw połączonym siłom Mike'a i Petera. Głównie za sprawą skoncentrowanej tu artylerii rosyjskiej. Jednak, Alasdair wytrzymał i wkrótce otrzymał wsparcie od Michaela z naszej lewej flanki.






Our game decided on our right. It started with cavalry charges. Prussian Hussars pushed back their Russian counterparts. They kept the pressure on them, forcing them to flee from the field. The other Prussian cavalry kept the rest of Peter's forces busy. That helped Michael to take Kleiner Peronitz. Sending off Russian Hussars, allowed Prussian Hussars to get on the Russians' backs. In that way, Michael supported having a hard time with Alasdair. Surrounded Russians had to give up. The game was over.

Nasza gra rozstrzygnęła się na naszej prawej flance. Zaczęło się od kawaleryjskich szarż. Pruscy huzarzy odepchnęli swoich rosyjskich odpowiedników i wywierali na nich ciągłą presję, zmuszając ich w ostateczności do ucieczki z pola walki. Reszta pruskiej kawalerii utrzymywała pozostałą piechotę Petera zajętą. To pomogło Michaelowi zająć Mały Peronic. Zmuszenie rosyjskich huzarów do ucieczki, pozwoliło pruskim huzarom na dostanie się na rosyjskie tyły. W ten sposób Michael pomógł mającemu trudne chwile Alasdairowi. Okrążeni Rosjanie musieli odpuścić. Gra była zakończona.






We managed to inflict more casualties on Russians (mostly because of the successful Black Hussar's pressure), so we were declared the winners. In the end few of my thoughts about the rules. I like when the players try to give some alternative for Black Powder. Sometimes it is successful, sometimes not. This time it is the first option. I like the way how the firing and melees are resolved, the gaining of the casualties and the morale of the units. It is simple but gave the flavour of the period. Definitely, we will have more games with these rules in the future.

Udało nam się zadać większe straty Rosjanom (głównie dzięki udanej presji ze strony Czarnych Huzarów), więc zostaliśmy zwycięzcami tej gry. Na koniec kilka słów na temat zasad. Lubię kiedy gracze próbują znaleźć alternatywę dla Black Powder. Czasem się im udaje, czasem nie. Tym razem jest to ta pierwsza opcja. Podoba mi się w jaki sposób rozwiązane są walka wręcz, ogniowa, uzyskiwanie strat i morale jednostek. Jest to proste ale oddaje ducha okresu. Zdecydowanie będziemy mieli więcej gier z tymi zasadami w przyszłości.

Prussian casualties.

Russian casualties.



3.  Links. Linki.

Michael:

https://meneken.blogspot.com/2022/12/last-battle-of-this-year-gross-peronitz.html

Flickr:

https://www.flickr.com/photos/asienieboje/albums/72177720304733480


niedziela, 18 grudnia 2022

Christmass Back of Beyond Special (France 1919 edition).

Set An East Ablaze rules always attract a lot of gamers. We always put on one or more games during the holiday season. At least we try, which we don't always succeed in. But this time we made it! It was 8 players game on a truly amazing table.

Zasady Set An East Ablaze zawsze cieszą się sporą popularnością wśród graczy. Zawsze staramy się rozegrać jedną bądź więcej gier w okresie świątecznym. Przynajmniej próbujemy, co nie zawsze się nam udaje. Tym razem jednak nam się udało! Grę rozegrało 8 graczy na naprawdę niesamowitym stole.




SCENARIO / SCENARIUSZ: Peter Mearns
UMPIRING / PROWADZENIE GRY: Peter Mearns
SCENERY / SCENERIA: Peter Mearns, SESWC
FIGURES & MODELS / FIGURKI I MODELE: Campbell Hardie, Peter Mearns, Michael Schneider, Bartek Żynda

1. Forces. Siły.

Set in 1919 France.  Many countries have sent delegates to the peace carve-up/conference.  The delegations also sent a small contingent of troops to "keep the peace". Unfortunately, those troops let loose in Paris caused a bit of a riot in the Moulin Rouge and it was agreed to send them to a small provincial town to "cool off".  Each of the contingents arrives in town, from different directions, simultaneously. But military logistics have failed (maybe they had Russian advisors?) and each delegation is short of supplies - food, munitions, oil and even toilet paper. Rumours are spreading that the town is freshly stocked...

Each contingent will have 4 units of 10 infantry. One of them can be traded for a machine gun or a field gun. One of them can be traded for an armoured car.  One of them can be traded for cavalry.  But remember, you will need infantry to secure critical buildings and search for supplies... A renegade faction has secured some bi-planes and might be prepared to trade them for urgently needed supplies...

Each player can make agreements with other players as they see fit. Keeping to them is entirely optional! You can trade resources on a 1-for-1 basis if you have figures adjacent. You cannot give resources away.

At the end of the game you will score:

1 pt for each enemy soldier neutralised

10 pts for a machine gun, field gun, aircraft or armoured car put out of action

10 pts for occupying the specified building in your written and terribly top-secret orders (to be given out on the day)

1 pt for each resource in your possession

2 pts for each of the resources which are critical to your faction (to be notified on the day)

Poles - Bartek

Germans (group 1) - Alasdair

French - Tim and Campbell

French - Tim

British (top) - Mike, Germans (team 2, bottom) - Michael

Senegalese - Angus

2. The Game. Gra.

For the first turn, there was unable to shoot each other. So all concentrated on taking the first buildings. I started the game on the bottom middle edge of the table, so I got easy access to town. I quickly declared the boundaries of my area and announced that whoever will start exploring buildings in my area will be considered an enemy. I had to look for a moderate size building with a red chimney. There were two buildings in my area, which will fit the description, so I decided to take both. Rest of the buildings I was going to inspect for resources. My main resource was food. Luckily I managed to quickly investigate the buildings in my area and collect a massive number of them. I kept that silent, as it would attract other players. However, I decided to use them in bidding for an aeroplane. I did it against Michael and I won. The polish plane arrived!

W pierwszej turze gracze nie mogli strzelać do siebie, w związku z czym ruszyli by zająć pierwsze budynki. Grę zacząłem w połowie dolnej krawędzi stołu, więc miałem ułatwiony dostęp do miasta. Szybko ogłosiłem granice mojej strefy wpływów i że każdy kto będzie przeszukiwał budynki w mojej strefie, będzie uznany za wroga. Moim głównym budynkiem był średniej wielkości budynek z czerwonym kominem. Pod ten opis pasowały dwa budynki w mojej strefie, więc zdecydowałem się zająć oba. Resztę budynków zdecydowałem się jedynie przeszukać w poszukiwaniu zasobów. Moim głównym zasobem była żywność. Szczęśliwie udało mi się przeszukać wszystkie budynki na moim terenie i zgromadziłem ogromną ich ilość. Wszystko to oczywiście po cichu, by inni gracze się o tym nie dowiedzieli. Jednakże, użyłem części z nich by wylicytować samolot. Zrobiłem to przeciw Michaelowi i wygrałem. Polski samolot pojawił się na niebie!

Bolsheviks - Peter

Polish plane over the 2nd German team.

I decided to find some extra points over the incoming 2nd German team. They were heading into my part of the town and also attacked Campbell's French. I declared that Poland needs French war credits and attacked the Germans. I continued that attack until Alasdair's force was no longer an issue for me. However, after a few turns, he set up his gun and started firing at Tim's building. The quick deal, he will give me all food for all the toilet paper I have (1-to-1 exchange) and my plane during its last turn destroyed the German gun. At this moment I was quite happy with the points I collected, so all my units were fortified in the buildings. I expected, that others will realise, that I am in a winning condition...

Zdecydowałem się poszukać trochę dodatkowych punktów na nadchodzącym drugim oddziałem Niemców. Zbliżali się do mojej części miasta a także zaatakowali Francuzów Campbella. Ogłosiłem, że Polska potrzebuje francuskich kredytów wojennych i zaatakowałem Niemców. Ten atak trwał aż siły Alasdaira nie stanowiły już dla mnie problemu. Jednak po kilku turach, Alasdairowi udało się ustawić działo i zaczął ostrzału budynku zajętego przez Tima. Szybki deal z Timem, oddawał mi całą swoją żywność za papier toaletowy (w stosunku 1 za 1) i mój samolot podczas ostatniej jego tury zniszczył niemieckie działo. W tym momencie byłem już bardzo zadowolony z punktów, które zdobyłem, postanowiłem się więc ufortyfikować w budynkach. Spodziewałem się, że wkrótce inni gracze zorientują się, że wyraźnie prowadzę w punktacji...

Bolsheviks and Germans (tam 1) enter the town.

Germans (team 2) are under fire from a French tank.

Bolshevik armoured car in the town centre.

German (team 1) vs British vs Bolsheviks.

No, they did not realise that! They focused on knocking each other out. In the second plane bidding, Senegalesians won and the second plane arrived over the town. It concentrated its fire on the Bolsheviks and their Armoured Car, which finally was destroyed. During that bombardment, one of my soldiers get killed, but I decided that it was just an accident and decided to not escalate it. Finally, the game was over and we started to count the collected points. I got the biggest number (almost twice the second and third place) and won the game!

Nie, nie domyślili się! W zamian skoncentrowali się na wzajemnym wybijaniu się. W drugiej licytacji samolotu, wygrali go Senegalczycy. Nad miastem pojawiła się więc druga maszyna. Skoncentrowała jednak swój ogień na Bolszewikach i ich samochodzie pancernym, który w ostateczności został zniszczony. Podczas tego bombardowania jeden z moich żołnierzy został zabity, jednak uznałem to za wypadek przy pracy i nie eskalować tego dalej. W końcu gra się zakończyła i przyszło do podliczenia punktów. Zdobyłem ich największą liczbę (prawie dwukrotnie więcej od drugiego i trzeciego miejsca) i wygrałem całą grę!

Senegalese plane.

End of Bolshevik Armoured Car.

3. Links. Linki.

Michael:

Will be updated soon...

Campbell (SESWC):

https://www.facebook.com/Seswc.co.uk/posts/5702312816473311

Flickr:

https://www.flickr.com/photos/asienieboje/albums/72177720304556458


środa, 14 grudnia 2022

Lion Rampant again! Lion Rampant znowu!

How I love December! Every year the same story, not enough time for after-game reports. Today is the game we had two weeks ago. It was supposed to be the tournament, however, most participants called it off, so we decided to have a classic game. We had 5 players and 6 armies. Once again I learned that the distance must be kept between the units or serious problems may arise.

Jak ja kocham grudzień! Każdego roku ten sam problem, brak czasu na raporty z rozegranych gier. Dziś rozgrywka, którą mieliśmy dwa tygodnie. Miał to być turniej, ale większość graczy odwołała swoją obecność, więc zdecydowaliśmy się na klasyczną grę. Pięciu graczy i sześć armii. Ponownie przekonałem się, że utrzymywanie dystansu pomiędzy jednostkami jest bardzo ważne, ponieważ może to doprowadzić do poważnych kłopotów.


SCENARIO / SCENARIUSZ: Bartek Żynda
UMPIRING / PROWADZENIE GRY: Mike Evans, Peter Mearns
SCENERY / SCENERIA: SESWC
FIGURES & MODELS / FIGURKI I MODELE: Mike Evans, Peter Mearns, Alasdair Watson, Bartek Żynda, Michael Schneider

1. Forces. Siły.

FIRST ALLIANCE

Rohan (as Saxons) - Alasdair

Vikings - Peter

Saxons - Peter

SECOND ALLIANCE

Normans - Michael

Normans - Bartek

Welsh - Mike

2. The Games. Gry.

From the beginning, the game split into two separate battles. At first, Mike and I tried to fight Peter and in the second Michael faced Alasdair. The Viking list was set up by Tim, who was not able to attend, but I got figures prepared for him, so Peter jumped in his shoes. Both armies Saxons and Vikings had strong archers' support, which was decisive in our game. He kept us at distance and allowed only single units to be close to his forces. Then using the numerical advantage, slaughtered our forces. Another thing was his amazing rolls. I have never seen so many 5s and 6s in my entire life! My army list was experimental from the previous, I reduced the number of missile units in exchange to create two heavy breakthrough units. That would work, I even managed to destroy one Viking unit, but I lost my light cavalry unit in a very stupid way. I did not keep a distance between the units. They failed the morale test and had no place to withdraw and as the result, the unit was destroyed. Lossing that important support almost at the beginning of the game was a huge disadvantage. Soon Peter killed Mike's warlord and mine just run away from the battlefield! What a shame!

Od początku gra podzieliła się na dwie osobne rozgrywki. W pierwszej Mike i ja walczyliśmy przeciw Peterowi, a w drugiej Mike walczył z Alasdairem. Lista Wikingów została stworzona przez Tima, który nie mógł wziąć udziału w grze, ale zabrałem te figurki do klubu, więc Peter zajął jego miejsce. Obie armie Sasi i Wikingowie posiadali silne wsparcie łuczników, co okazało się bardzo decydujące w naszej grze. Trzymał nas na dystans i pozwalał jedynie pojedynczym oddziałom na zbliżenie się do swoich oddziałów. Wtedy przy użyciu przewagi liczebnej, wyrzynał nasze oddziały. Inną sprawą były jego wspaniałe rzuty. W życiu nie widziałem tylu piątek i szóstek! Moja lista była listą eksperymentalną do poprzednich, zredukowałem liczbę oddziałów miotających w zamian tworząc dwa ciężkie oddziały przełamujące. To mogło zadziałać, udało mi się nawet zniszczyć jeden oddział Wikingów, ale straciłem lekką kawalerię w bardzo głupi sposób. Nie trzymałem dystansu pomiędzy oddziałami. Nie zdali oni testu morale i nie mieli się gdzie wycofać, w rezultacie zostali zniszczeni. Tracąc tak ważne wsparcie na samym początku gry było dla mnie poważnym utrudnieniem. Wkrótce Peter ubił warlorda Mike'a a mój uciekł z pola walki! Co za wstyd!








Our honour was somehow saved by Michael. However, he was also very close to defeat and the situation could similar to ours. He outmanoeuvred Alasdair's forces, but that cost him a lot of lost knights. Finally, he killed Alasdair's warlord and soon his last unit. At least here our alliance were victorious.

Nasz honor został w pewnym stopniu ocalony przez Michaela. Jednak i tu mogło to się skończyć dla niego podobnie do nas, ponieważ był bliski by zostać pokonanym. Udało mu się wymanewrować Alasdaira, jednak kosztowało to życie wielu jego rycerzy. W końcu zabił warlorda Alasdaira, oraz w krótkim czasie ostatni z jego oddziałów. W ostateczności tutaj nasz sojusz był tutaj zwycięski.




3. Links. Linki.

Flickr:

https://www.flickr.com/photos/asienieboje/albums/72177720304447611