Our next game was Lion Rampant with seven players (it should be 9, but some cannot make it that evening). All had 24 points armies. On one side were Tim (Vikings), Donald (Scots), Mike (Normans) and Alasdair (Welsh). On the other were Campbell, Peter and I (all Normans). We were short 24 points, so we quickly made up missing forces from freshly painted Campbell's figures, creating equal forces. We have the battle over the river with 4 crossings. The side in possession of more of them (to claim the crossing, the side has to control both ends of them) would win the game.
Naszą następną grą był Lion Rampant z siedmioma graczami (powinno być ich 9, ale nie wszyscy dali radę być obecnymi tego wieczora). Wszyscy mieli armie o sile 24 punktów. Po jednej stronie był Tim (Wikingowie), Donald (Szkoci), Mike (Normanowie) i Alasdair (Walijczycy) Po drugiej stronie był Campbell, Peter i ja (wszyscy Normanowie). Mieliśmy siły słabsze o 24 punkty, ale szybko wyrównaliśmy to świeżo pomalowanymi figurkami Campbella. Mieliśmy bitwę nad rzeką z 4 przeprawami. Strona, która na koniec gry będzie w posiadaniu większej ich ilości (by być w posiadaniu, trzeba było kontrolować oba jej końce) wygra ją.
UMPIRING / PROWADZENIE GRY: Peter Mearns
1. The game. Gra.
I took command of our right flank. In front of me was the army of Welsh led by Alasdair, on my left was Campbell and finally diagonally was Mike. I agreed with Campbell, that I will try to crush Alasdair and then attack from the flank Mike, In that way, we will get two crossings. It started very well for me as my missile troops took positions over the river and successfully kept Welsh and Mike's Normans away. Finally, I moved Norman's heavy infantry forward, to push on Alasdair's forces. That worked very well and soon he had to withdraw to the gap between two forests. However, that finished very bad for my infantry as the number of casualties forced them to break. Anyway, it was their first time at the table, so they met their destination anyway, but this time they did their job. Then Alasdair charged with his troops but again was stopped by my crossbows and bows. Then I finally made a way for my heavy cavalry to charge. The first attack was stopped by the Scots, but the second was devastating. I had the crossing and on Mike's flank. The job is done!
Dowodziłem naszą prawą flanką. Naprzeciw siebie miałem Walijczyków Alasdaira, po mojej lewej Campbella a po przekątnej Mike'a. Uzgodniłem z Campbellem, że postaram się złamać Alasdaira i w ten sposób zaatakuję Mike'a z jego flanki. Dało by nam to dwie przeprawy. Zacząłem bardzo dobrze, ponieważ wszystkie strzelające oddziały znalazły się nad rzeką i z sukcesem trzymali Walijczyków i Normanów Mike'a na dystans. W końcu ruszyłem się normańską ciężką piechotą do przodu i natarłem na oddziały Alasdaira. To zadziałało, ponieważ zmusiło go do cofnięcia się pomiędzy dwa laski. Jednak, skończyło się to bardzo źle dla piechoty, ponieważ w końcu została złamana ze względu na poniesione straty. Był to ich pierwszy raz na stole, więc takie było ich przeznaczenie, jednak tym razem wykonali kawał dobrej roboty. Wtedy Alasdair ruszył ze swoim atakiem, ale ponownie został zatrzymany przez moje łuki i kusze. Wtedy do boju ruszyła moja ciężka kawaleria. Pierwszy atak został zatrzymany, jednak drugi był już nie do zatrzymania. Byłem w posiadaniu przeprawy i byłem na flance Mike'a. Robota wykonana!
Campbell had a much more complex task, as some of his forces he has to send to Peter to support him in the fight against Donald and Tim (but more about it later). He made a long fight about the next crossing against Mike. Campbell get support from my crossbows, who tried to kill Mike's warlord, but I failed. Campbell made attacks one after another, and his warlord finally paid for that with his life. Finally, mostly thanks to my success against the Welsh he took the next crossing. We had 2 now!
Campbell miał dużo trudniejsze zadanie, ponieważ musiał wysłać część swoich oddziałów by wesprzeć Petera w jego walce przeciw Donaldowi i Timowi (o tym jednak później). Długo walczył o kolejną przeprawę przeciw Mike'owi. Moi kusznicy wsparli Campbella, próbując zabić wodza Mike'a, ale nieskutecznie. Campbell ponawiał swoje ataki i w końcu jego wódz przypłacił to życiem. W końcu, dzięki sukcesom odniesionym przeze mnie przeciw Walijczykom, udało mu się zająć drugą przeprawę. Teraz mieliśmy ich dwie!
On our left flank, Pater supported by Campbell defended against Donald and Tim. Tim created a very powerful list, which I had the opportunity to meet during the last game. This time Peter and Campbell had to make a stand against it. It was very hard, however, they made it. Tim crossed over the river and tried to crush Peter's flank. Unsuccessfully. In the meantime, Donald attempted to cross the river but was stopped. Till the end of the game, Peter holds his position. That gave us victory. We've had two crossings, one was unresolved and one was taken by Tim. 2:1 and our victory!
Na naszej lewej flance Peter, wsparty przez Campbella bronił się przeciw Donaldowi i Timowi. Tim stworzył bardzo silną listę, przeciw której miałem okazję walczyć podczas ostatniej gry. Tym razem to Peter i Campbell mieli stanąć przeciw niej. Było trudno, ale im się udało. Tim przekroczył rzekę i próbował skruszyć flankę Petera. Nieudanie jednak. W międzyczasie Donald próbował przekroczyć rzekę, ale został zatrzymany. Do końca gry Peter utrzymał swoje pozycje. To dało nam zwycięstwo. Byliśmy w posiadaniu dwóch przepraw, jedna z nich była nierozstrzygnięta a jedną zajął Tim. 2:1 i nasze zwycięstwo!
2. Links. Linki.
Campbell (SESWC):
https://www.facebook.com/Seswc.co.uk/posts/5802777416426850
FLICKR:
https://www.flickr.com/photos/asienieboje/albums/72177720305445203
Bitwa super, no i frekwencja niezła!!
OdpowiedzUsuńDziękuję. Podobna bitwa będzie w przyszłym tygodniu, choć zasady nieco inne.
Usuń