Last Thursday we had another Napoleonic game. This time I was invited to the new set of rules, recently used in our club. From some time Angus is trying to force us to change the system for that period from Black Powder into the Over the Hills. I was busy with other games and have not got time for testing that rules, yet. This time I was offered the game and I decided to give it a chance.
W ostatni czwartek mieliśmy kolejną grę z okresu napoleońskiego. tym razem zostałem zaproszony do gry z nowym systemem, który od jakiegoś czasu jest rozgrywany w naszym klubie. Od jakiegoś już czasu Angus, stara się nas przekonać na przesiadkę z Black Powder na Over the Hills. Do tej pory byłem zajęty innymi grami i nie miałem na nowy system czasu. Tym razem jednak postanowiłem skorzystać z zaproszenia i dać szansę nowym zasadom.
SCENARIO/SCENARIUSZ: Charles S. Grant, Angus Konstam
UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Angus Konstam
MODELS/MODELE: Campbell Hardie, Angus Konstam, Bill Gilchrist
1. Forces. Siły.
WURTTEMBERG/WIRTEMBERGIA
(Campbell Hardie, Bartek Żynda)
12 infantry battalions
2 cavalry regiments
2 gun batteries
AUSTRIA
(Angus Konstam, Bill Gilchrist)
10 infantry battalions
2 cavalry regiments
2 gun batteries
2. The game. Gra.
Campbell gave me command of the bridgehead forces (third of our forces started the game already deployed on the other bank of the river, when the rest still need to cross that river). In front of me was a little village full of Austrian soldiers (Bill), half of them in lines and half of them in attack columns. I decided that the attack is the best tactic and charged with my cavalry on Bill's forces. Soon the first Austrian battalion get broken and the second nearly broken. Unfortunately I had to withdraw my cavalry to rally them and push my infantry forward. For the long time we tried to break each other with our rifles, but it was not worked well. Finally I pushed the next charge with my infantry and cavalry again. This time another 2 Austrian battalions get broken. When I finally nearly opened the way to the upper land (our objective), the game was finished.
Campbell przekazał mi dowodzenie nad grupą na przyczółku (trzecia część naszych sił zaczęła grę juz po drugiej stronie rzeki, reszta musiała jeszcze tą przeszkodę przekroczyć). Na przeciw mnie znajdowała się wioska pełna austriackich żołnierzy (Bill), połowa z nich ustawiona w linie i połowa w kolumny. Zdecydowałem się, że najlepszą taktyką będzie tu atak i zaszarżowałem moja kawalerią na siły Bila. Wkrótce pierwszy z austriackich batalionów został zniszczony a następny był blisko złamania. Niestety musiałem wycofać kawalerię by ja uporządkować i puściłem piechotę do przodu. Przez długi czas próbowaliśmy wzajemnie złamac się ogniem naszych karabinów, jednak to się nie sprawdzało. W końcu zdecydowałem się na następny atak całą moja piechota i kawalerią. Tym razem zniosłem następne dwa austrackie bataliony. W końcu droga do wzgórz była juz prawie otwarta (nasz cel gry), jednak gra została zakończona.
The much harder had Campbell, who started the game on the other bank of the river. He could push only one unit over one bridge, during our movement phase. That gave Angus some time for a better deployment of his forces. Finally most of the Campbell's forces crossed the river. After this he joined the fight. However his troops had the best Austrian units to deal with. That not worked well for him, however he managed to destroy one austrian battalion, but for the price of two battalions. Then started other problems. One of Campbell's battalion get caught by Austrian cavalry in march column. They did not managed to form a square and get annihilated. The best Campbell's unit, the cavalry, managed to push the second Austrian cavalry back. Finally neither Austrian nor Wuttenbergians were able to get their objectives and the time for game was over. Whole game finished with a draw, however we managed to inflict more damage to the enemy (3 battalions against 4).
Dużo cięższe zadanie miał przed sobą Campbell, który zaczął grę znajdując sę po przeciwnej stronie rzeki. Podczas jednej fazy ruchu mogł przeprawić przez most tylko jeden oddział. To dało czas Angusowi, by lepiej rozstawić swoje jednostki. W końcu Campbellowi udało się przeprawić większość jego oddziałów i dołączył tym do walki. Niestety, naprzeciw niego znajdowały się najlepsze austriackie oddziały, z którymi musiał się zmierzyć. Niezbyt dobrze tu wypadł, chociaż udało mu się zniszczyć jeden batalion, jednak za to zapłacił uttratą dwóch naszych batalionów. Wtedy zaczęły się inne problemy. Jeden z oddziałów Campbella został złapany przez kawalerię, sam będąc jeszcze w kolumnie marszowej. Nie udało mu się sformować czworoboku i został unicestwiony. Najlepszy oddział Campbella. kawaleria, zdołała odeprzeć drugi oddział austriackiej kawalerii. Ostatecznie ani Austriacy, ani Witenbergowie ne byli w stanie opanować swoich celów i gra zakończyła się remisem. Jednak to nam udało się zadać większe straty przeciwnikowi (3 bataliony stracone przez nas przeciw 4 przez przeciwnika).
3. Over the Hills.
After first game with the rules it is hard to tell are they better than Black Powder or not. I did not found that "better napoleonic flavour", which Angus said that that rules have. Anyway to defend him, the game was quite chaotic some time, that because no one did know the rules very well. I borrowed the book from Campbell and I will read it. After that, I will write you something more about it.
Po pierwszej grze z tymi zasadami, cięzko mi jest powiedzieć, czy są lepsze od Black Powder, czy też nie. Nie znalazłem w nich tego "specjalnego napoleońskiego smaczku: zachwalanego przez Angusa. Jednak by stanąć w jego obronie, gra była nazbyt chaotyczna, a to dlatego, że nikt nie znał zasad bardzo dobrze. Porzyczyłem podręcznik od Campbella i go przeczytam. Po tym napiszę Wam o nim coś więcej.
4. Links. Linki.
Angus:
Campbell:
Bill: