26 grudnia 2020

To read or not to read? (# 1): Despite Destruction, Misery and Privations... by Michał Paradowski.

Today I'm starting a new thread on my blog and that will be my reviews of the books.  In the following parts, I will focus on the usefulness of these publications for wargaming. Today my first positions: Despite Destruction, Misery and Privations... The Polish army in Prussia during the war against Sweden 1626-1629. by Michał Paradowski. The book is part of Century of the Soldier 1618-1721 series of Helion&Company. I would like to say massive sorry for my Polish readers, but today's post will be only in English.



1. About the book.

This book presents us the Polish army during the war against Sweden 1626-1629. Showing us its structure, the way the army was created, how it was paid (or mostly not) and finally how that army fought. The whole book is divided into 5 parts. The first is about the Polish Military System in the first quarter of the 17th century, what were its main components. The second part telling us about the commanders during the war, the way the army was recruited, the way it was organised. The most interesting part for us the 3rd part. Telling us about the formations, its equipment, tactic and organisation. Part 4th is about the financial part of the war, mostly about of lack of the founds, food and pretty much everything. In the part 5th, we learn about the battles, skirmishes and sieges.

2. What is good for us wargamers, in that book?

I could say a lot. Firstly the author talking about all formations presented in Commonwealth army. So we have Winged Hussars, cossack style cavalry (which Michał call cossack, which is correct in translation and more accurate to the sources, but I prefer the term introduced by the creators of By Fire and Sword rules), reiters (western type cavalry), Arkebuseria (as the author says: formation (...) unique to Poland, a rather unusual blend of 'Eastern; and 'Western' influences.), western type infantry, dragoons, Polish-Hungarian infantry, Wybraniecka infantry, artillery, engineers and the fleet. If any of that terms are unknown to you, do not be worried, as every formation is described in the best possible way. How it looks, how it fought, what weapons it used, how the units were created and many others. Also, the book has a lot of pictures from the period and from museums or private collections, which should give you a better picture. The best part of the book is the colour plates made by Sergey Shamenkov. He did an amazing job and I believe that those plates will be an inspiration to many future armies. That book will be helpful to any future games scenarios as it gave us a very deep look over the units structure, numbers, commanders etc. Also tells us a lot of the units morale and their willingness to fight etc. So many, many pluses.

3. Is there any buts?

Yes, few, but minor. Firstly the author gave us a lot of descriptions of smaller skirmishes, sieges, but omit larger battles. I can understand why he did it, to show us why this war was so unique in the history of struggles between Polish-Lithuanian Commonwealth and Sweden, but a little more space for those three battles would give us a larger picture of the conflict and also some better ideas for game scenarios for larger battles. Secondly, the tactic of Polish units is also omitted. I can understand that there is almost a lack of sources but almost doesn't mean there is nothing. In a few words, the author could write about the main differences between Polish and Western European warfare. As the example, I can give the words of von Arnim about the way the Polish cavalry charged the enemy (in less dense formation than his reiters). Those are minor things which I found missing, but this is my personal opinion.

4. Do you have to own it?

Absolutely yes, if you wargame 17th century and yes if you not. I do not find any better sources in the English language about the Commonwealth military of that period. In that small book (only 210 pages, which I took in one evening), you will find everything, what you need. I hope that we will get more positions of that period in English, so the general knowledge of the Polish Lithuanian Commonwealth military and history will be much more widespread than it is now.

5. Final Score.

I gave that position note 5.9 of 6.

24 grudnia 2020

Merry Christmas to all! Wesołych Świąt dla wszystkich!

To all my readers I would like to wish Merry Christmas!

Wszystkim moim czytelnikom chciałbym złożyć najserdeczniejsze życzenia z okazji świąt Bożego Narodzenia!




22 grudnia 2020

Exhaustingo 1515.

Another Thursday and another virtual game. This time Pike and Shotte and Italian Wars in 28mm. As it was in previous games all pictures provided by Michael.

Kolejny czwartek i kolejna wirtualna gra. Tym razem Pike and Shotte i wojny włoskie w skali 28mm. Tak jak to było w przypadku poprzednich gier, wszystkie zdjęcia wykonane przez Michaela.


SCENARIO / SCENARIUSZ: Michael Schneider
UMPIRING / PROWADZENIE GRY: Michael Schneider
SCENERY / SCENERIA: Michael Schneider
FIGURES & MODELS / FIGURKI I MODELE: Michael Schneider


1. Forces. Siły.


FRANCE & PAPAL STATE / FRANCJA i PAŃSTWO KOŚCIELNE
(Bartek)

1st Cavalry Brigade

1 x Gendarmes
1 x Men at Arms
1 x Mounted Crossbows
1 x Stradioti
1 x Light gun

2nd Cavalry Brigade

1 x Gendarmes
1 x Men at Arms
1 x Mounted Crossbows
1 x Stradioti
1 x Light Gun

1st Infantry Brigade

2 x Swiss Pike
1 x Halberdiers Heavy
1 x Halberdies Light
2 x Light Gun

2nd Infantry Brigade

1 x Landsknechts Pike
1 x Swordsmen
2 x Arquebusiers




HOLY ROMAN EMPIRE / ŚWIĘTE CESARSTWO RZYMSKIE
(Michael)

1st Cavalry Brigade

1 x Gendarmes
1 x Men at Arms
2 x Mounted Crossbow
1 x Light Gun

2nd Cavalry Brigade

1 x Gendarmes
1 x Men at Arms
1 x Mounted Arquebusiers
1 x Light Gun

1st Infantry Brigade

1 x Large Landsknecht Pike
1 x Landsknecht Pike
1 x Doppel Soldiers
2 x Arquebusiers
1 x Heavy Gun
1 x Medium Gun

2nd Infantry Brigade

1 x Landsknecht Pike
1 x Doppel Soldiers
1 x Swordsmen
2 x Arquebusiers
1 x Heavy Gun
1 x Medium Gun



2. The game. Gra.


Imperial forces started the game in a fortified camp, whereas the French in the open field. I had a very hard task, to frontal attack just in front of medium and heavy guns. I cannot delay this attack, because if I would wait for my units would be decimated by imperial guns. My only chance was to get there as quick as possible and hoping that most of my troops will get there before would be shotted to pieces.

Cesarskie siły rozpoczęły grę w ufortyfikowanym obozie, natomiast Francuzi w otwartym polu. Miałem bardzo trudne zadanie, frontalny atak naprzeciw średnim i ciężkim działom. Nie mogłem tego odkładać, ponieważ jeśli bym to zrobił, moje oddziały mogły zostać zdziesiątkowane przez imperialne działa. Moją jedyną szansą był jak najszybsze dotarcie tam i nadzieja, że większości moich oddziałów ta sztuka się uda, zanim nie zostaną całkowicie rozstrzelani.



They started to run against imperial positions. Lucky for me during this charge I only lost two units. The fight began. Firstly, the guns and all get destroyed, but then the second imperial line moved against me, with big pike blocks.

Zaczęli biec na imperialne pozycje. Na szczęście dla mnie straciłem jedynie dwa oddziały. Walka się zaczęła. W pierwszej kolejności działa, wszystkie zostały zniszczone, jednak druga cesarska linia ruszyła przeciw mnie, razem z dużym blokiem pikinierskim.











On the flanks, we both started with regrouping our cavalries. One of my Stradiotis blundered and charged without support. They managed to push back Imperial lights and get their Man at Arms. That attack succeeds in the temporary disorganization of the right imperial flank. However, Michael started prepared a trap for my Gendarmes. He moved his two pike blocks to support his flanks. He was counting on my cavalry to crash into these blocks and that will give him an advantage and victory. I foresaw this and decided that I would be able to emerge victorious from this trap with a little luck.

Na flankach, obaj przegrupowywaliśmy nasza kawalerię. Jeden z moich oddziałów Stradioti, źle zrozumiał rozkaz i ruszył do ataku. Udało mu się odepchnąć oddział lekkiej jazdy cesarskiej i ich kopijników. Ten atak poskutkował w lekkim zdezorganizowaniu prawej imperialnej flanki. Jednakże Michael zastawiał pułapkę na moich Gendarmes. Oba bloki pikinierskie przesunął na flanki. Liczył na to, że moja kawaleria rozbije się o te bloki i to da mu przewagę, by osiągnąć zwycięstwo. Przewidziałem to, ale zdecydowałem, że przy małej dozie szczęścia będę mógł wyjść zwycięsko z tej pułapki.



In the meantime, the fight in the centre continued. I managed to push the light troops back or destroy them, but then the big pike block charged. This charge was devastating for one of my pike blocks and I had to withdraw with the rest. After rally my ranks I decided to charge again, but get repulsed. I had to withdraw my units, to prevent disaster.

W międzyczasie walka w centrum trwała w najlepsze. Udało mi się odepchnąć lub zniszczyć lekkie oddziały, jednak wtedy natarł duży blok pikinierski. Ta szarża okazała się niszczycielska i jeden z moich bloków pikinierskich został zniszczony, reszta musiała się czasowo wycofać. Uporządkowałem je i znowu natarłem, ale zostałem odparty. Po tym musiałem się wycofać, by nie dopuścić do klęski.













The scenario on both flanks looked exactly the same. My heavy horses charged on heavy imperial horses, then beat them (some get destroyed) and then attacked prepared pikes. Managed to survive the clash, withdraw and started to rally, preparing for the next charge. Unfortunately, we had no time for that and the game finished with a draw, first during this crazy year.

Scenariusz na obu flankach wyglądał podobnie. Moja ciężka konnica starła się z imperialną ciężką konnicą, pokonała ją (część tych oddziałów zniszczono) i wtedy zaatakowała przygotowanych na to pikinierów. Udało im się przeżyć starcie, wycofać się i uporządkować, przygotowywując się na następną szarżę. Niestety, na to nie mieliśmy już czasu i gra zakończyła się remisem, pierwszym w tym szalonym roku.












3. Links. Linki.

Michael:

http://meneken.blogspot.com/2020/12/1515-battle-at-exhaustingo.html


16 grudnia 2020

Unfortunate Creek's Hausen 1777

Another game using modern technologies. Like last time over the Houseparty. This time Michael prepared the AWI Black Powder game. Once again all pictures were done by Michael.

Kolejna gra z użyciem nowoczesnych technologii. Jak ostatnim razem użyliśmy Houseparty. Tym razem Michael przygotował grę z amerykańskiej wojny o niepodległość z użyciem zasad Black Powder. Po raz kolejny wszystkie zdjęcia wykonał Michael.



SCENARIO / SCENARIUSZ: Michael Schneider
UMPIRING / PROWADZENIE GRY: Michael Schneider
SCENERY / SCENERIA: Michael Schneider
FIGURES & MODELS / FIGURKI I MODELE: Michael Schneider


1. Forces. Siły.





GREAT BRITAIN/WIELKA BRYTANIA
(Michael)


1st Infantry Brigade (lvl 8)

1 x Grenadiers
1 x Skirmishers

2nd Infantry Brigade (lvl 7)

2 x Line Infantry
1 x Skirmishers

3rd Infantry Brigade (lvl 7)

2 x Line Infantry




COLONIALS/KOLONIŚCI
(Bartek)

1st Infantry Brigade (lvl 8)

2 x Continentals

2nd Infantry Brigade (lvl 7)

2 x Continentals
2 x Skirmishers

3rd Infantry Brigade (lvl 7)

4 x Militia


2. The game. Gra.


This time the small supply depot was attacked by British detached forces. Lucky for Americans through their outpost marched Colonial forces, which joined the battle. At least they tried...

Tym razem mały punkt zaopatrzeniowy kolonistów został zaatakowany przez wydzielone siły brytyjskie. Szczęśliwie dla Amerykanów, właśnie przechodziły tamtędy siły kolonialne, które dołączyły do walki. Przynajmniej spróbowały...





When fort forces prepared to battle and took their positions with Continental units in front and Militia behind, incoming Colonial officer did not understand the orders and the situation he has found himself. When one unit took their position, the other stayed in march column... Just in front of ready to attack the British unit of Grenadiers... 

Kiedy siły z fortu przygotowywały się do bitwy i zajęły swoje pozycje z kontynentalnymi oddziałami z przodu i milicją z tyłu, przybyły oficer, chyba nie zrozumiał rozkazów i sytuacji w jakiej się znalazł. Kiedy jeden z jego oddziałów zajął swoją pozycję, drugi pozostał w kolumnie marszowej... Wprost naprzeciw gotowemu do ataku oddziałowi brytyjskich grenadierów...






British marched to attack, welcomed with first American fire. That stopped advantage in the centre, but not stopped on the flanks. On the right-hand side, the British managed to reach the Colonial positions and forced Native Americans to withdraw, but their further attack gets stopped.

Brytyjczycy ruszyli do ataku, powitani pierwszym ogniem Amerykanów, To zatrzymało napór w centrum, jednak nie powstrzymało na flankach. Po prawej brytyjskiej stronie, udało im się dotrzeć do pozycji Kolonistów i zmusić Rdzennych Amerykan do wycofania się, jednak dalszy atak został postrzymany.







On the British left, their commander called 'Follow me!' and attacked my marching column. It survived the first round, but in second supported by my other skirmishers finally get broken. The victorious units attacked then flank of my second unit. The situation became very serious for me.

Na brytyjskiej lewej flance, dowódca zawołał "Za mną!" i uderzył moją kolumnę marszową. Przeżyła pierwszą rundę, jednak w drugiej wraz z wspomagającym ją drugim oddziałem harcowników został zniszczony. Zwycięskie oddziały zaatakowały flankę mojego kolejnego oddziału. Sytuacja stawała się poważna dla mnie.






On the other side, I managed to destroy in melee first British unit and surround the other unit. In the centre, my units pushed back British but the biggest problem was in the fort, where I lost another unit. My commander has not seen more reasons to fight and decided to abandon the fort. This time American lost, saving forces for the future.

Po drugiej stronie, udało mi się zniszczyć w walce wręcz pierwszy oddział brytyjski i otoczyć inny. W centrum moje oddziały wypchnęły Brytyjczyków ale największym problemem pozostawała sytuacj w forcie, gdzie właśnie straciłem kolejny oddział. Mój dowódca nie widział dalszego sensu by walczyć i postanowił opuścić fort. Tym razem Amerykanie przegrali, zachowując siły na przyszłość.























The game finished with a British victory. They lost only one line unit, whereas Americans 2 continental and 1 skirmisher. We will continue that way of gaming until we will be able to return into a much more traditional way. Next game this Thursday!

Gra zakończyła się zwycięstwem Brytyjczyków. Stracili tylko jeden oddział piechoty liniowej, podczas gdy Amerykanie 2 oddziały piechoty kolonialnej i 1 harcowników. Będziemy kontynuować ten typ grania dopuki nie będziemy mogli powrócić do bardziej tradycyjnej formy rozgrywki. Kolejna gra już w ten czwartek!



3. Links. Linki.

Michael:

http://meneken.blogspot.com/2020/12/1777-ambush-at-unfortunate-creeks.html