29 maja 2016

Paris (1). Paryż (1)

Last month I was on my holiday in Paris. I have seen many great places and museums, however in this place I would like to share few pictures and informations about places, which every wargamer should visit. Of course the The Louvre and all art museums are worth to see, the same as the Eiffel Tower, but this is for all, but same places are important for us in particular.
w zeszłym miesiącu spędziłem swój urlop w Paryżu. Zwiedziłem całą masę miejsc i muzeów, jednak w tym miejscu postanowiłem sie z Wami podzielić kilkoma informacjami i zdjęciami z miejsc, które każdy wargamer powinien odwiedzić. Oczywiście Luwr i muzea sztuki warte są odwiedzenia, tak samo jak wieża Eiffela, jednak kilka z tych miejsc są dla nas ważne w szczególności.

First of all, I had the feeling, that the  Emperor was present in every place I was in Paris. It was either the Napoleon's statue or in different way connected with him things, like pictures, t-shirts, fridge magnets etc. However it is nothing bad. Bonaparte is the one of the famous person of the world and in my personal believe is the most famous Frenchman of all time (despite the fact that he wasn't French at all...). Anyway, connected with him, will be the first think we need to see. It is painting of his coronation by Jacques-Louis David. To see it, you need to visit The Louvre. It is very easy to find that picture (as it is one of the Highlights of the museum). The majestic of that picture is just impresive. 
Po pierwsze, miałem wrażenie, że  Cesarz był obecny wszędzie tam, gdzie się pojawiłem w Paryżu. Była to albo rzeźba Napoleona, albo coś z nim związane w inny sposób jak obrazki, koszulki, magnesy na lodówki itp. Jednak to nie jest wcale złe. Bonaparte jest jednym z najbardziej znanych ludzi na świecie i moim zdaniem najbardziej rozpoznawalnym Francuzem (pomimo faktu, że wcale nim nie był...). Tak czy inaczej z nim będzie związana piewsza rzecz, którą trzeba zobaczyć. To malowidło przedstawiające jego koronację, płotno Jaquesa-Louisa Davida, znajdujacą się w Luwrze. Obraz bardzo łatwo znaleść, ponieważ jest jeden z hitów muzeum). Majestat tego obrazu jest wprost imponujący.

The second think is the Arc de Triomphe. As the monument created to honor French soldier of the Revolutionary and Napoleonic wars, it is special place for all of us, who did not played that period on yours tables, any? As for me, I spend a lot of time to find all of the Polish names and battlefield connected with Polish army (ally to the France). It is worth to go up (no lift and only a lot of stairs). Beside the fantastic view on Paris, there is small expositions of 3D photos of the uniforms from the 1WW.
Drugą rzeczą jest Łuk Triumfalny. Jako pomnik stworzony by uhonorować francuskich żołnierzy okresu wojen rewolucyjnych i napoleońskich, ma równiez specjalne znaczenie dla nas, ponieważ, kto z nas nie rozgrywał tego okresu na naszych stołach, jest ktos taki? Ja, jak to ja spedziłem tam dużo czasu szukając polskich nazwisk i bitew związanych z polskim wojskiem (sojusznika Francji). Warto oczywiście wejść na górę, ponieważ oprócz wpaniałej panoramy Paryża, jest tam ekspozycja fotografii trójwymiarowych mundurów Pierwszej Wojny Światowej.

More pictures from the Arc de Triomphe:
Więcej zdjęć z Łuku Triumfalnego:

Next place, worth to visit is the Pantheon. First, it is the place of burials few famous peples (for example Marie Skłodowska Curie). However the most impresive things are the paintings from the most important events of the French history. 
Następnym miejscem jest Pateon. Po pierwsze, jest to miejsce pochówków kilku sławnych osób (na przykład spoczęła tu Maria Skłodowska-Curie). Jednak najbardziej imponującymi są malowidła przedstawiające najważniejsze wydarzenia z historii Francji.

More pictures from the Pantheon:
Więcej zdjęć z Panteonu:

To be continued...
CDN...

24 maja 2016

Summer in Russia, 1943. Lato w Rosji, 1943.

Some time ago Alan Hynd together with his father tried the Battlegroup rules for the first time. They did not have them quite well, so they asked me to help them with the rules. That happened last Thursday. I prepared for them a game for 540 pts, using the Kursk lists, however Alan can not made it and I jumped instead of him to the game, faced his father instead. 
Jakiś czas temu Alan Hynd razem ze swoim ojcem próbował zasad Battlegroup po raz pierwszy. Nie szło im za dobrze, więc poprosili mnie o pomoc w wytłumaczeniu zasad. To stało się w ostatni czwartek. Przygotowałem grę na 540 pkt. z użyciem list na Kursk, jednak Alan tego dnia nie mógł przybyć do klubu i ja wskoczyłem na jego miejsce, by zagrać przeciwko jego ojcu.

SCENARIO/SCENARIUSZ: Bartek Żynda
UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Bartek Żynda
SCENERY/SCENERIA: SESWC, Bartek Żynda
MODELS/MODELE: Bartek Żynda

1. Forces. Siły.


GERMANS/NIEMCY
(Allan Hynd)

Forward HQ in PzKpfw IV Aufs.H

Armoured Panzer Grenadier Platoon
in SdkFz 251s, with AT granades, 88mm mortar and tripod MG42

SdKfz 250/9 (Recce)

PzKpfw III platoon (all Aufs. Ms) (turn 3)
StuG III Aufs. G (turn 4)
88mm AA/AT gun with Kfz 7 (turn 5)

Officers: 3
BR: 36


SOVIETS/SOWIECI
(|Bartek Żynda)

Forward HQ in White Scout Car
NKVD Officer in GAS jeep

Motorised Infantry Platoon
HQ in GAS jeep, AT granades, 50mm mortar, AT rifle, Maxim MG, Infantry gun with truck

BA-64 (Recce)
Sniper + spotter (Recce)

T-70 tank platoon (turn 3)
T-34 tank platoon (turn 4)
SU-76M battery (turn 5)
SU-152 (turn 6)

Officers: 3
BR: 35+1D6

2. The game. Gra.


Before the game I gave Allan option to choose the side. He pick up the Germans, so I stayed with Soviets. I won the initiative of the game. However, despite some preparations at home, I forgot to take my Soviet HQ... So we decided to treated it as the battle loss, so I had to pick up two counters, however Allan lost the Recce turn, so he had to pick up counter too. Objectives of the game were: crossroad in the village and the biggest hill. As the first unit I pushed my NKVD officer (he gave me extra 3 BR) and took the first objective (the crossroad). Allan pushed his infantry forward in 251s,  to flank my positions in the village. That was mistake, becouse he push them unsupported just infront my T-70s. They quickly deal with the halftrucks and soon I got support of T-34s. In the meantime, he brought all his tanks and took the hill. Surprisingly he stopped on the hill and decided to destroy my forces with his guns. In my opinion he supposed to use the advantage of his forces (I had very poor reinforcements rolls) and push me back of the table. He did not and he payed the price. Soon a lot of Soviet tanks outmaneuvered Germans and soon Allan started collecting the counters. German tanks can not stand against T-34's guns. Finally Allan's forces get broken and I won the game (with a half of the BRs lost).

Przed grą dałem Allanowi wybór stron.Wybrał Niemców, więc mi pozostali Sowieci. Wygrałem inicjatywę w grze. Jednak pomimo przygotowań w domu, zapomniałem zabrać ze sobą sowieckie naczelne dowództwo... Zdecydowaliśmy się traktować to jako stratę w boju, więc pobrałem dwa żetony, jednak Allan przegrał turę rozpoznania i tez musiał pobrac żeton. Celami w grze zostały: skrzyżowanie we wsi i największa góra. Jako pierwszy oddział puściłem oficera NKWD (dał mi dodtakowe 3 BR), który zajął pierwszy z celów (skrzyżowanie). Allan puścił w 251kach swoją piechotę, by oskrzydlić moje pozycje we wsi. To był błąd, ponieważ puścił je bez wsparcia, wprost pod lufy moich T-70tek. One szybko rozprawiły się z transporterami i wkrótce otrzymały wsparcie T-34ek. W międzyczasie, udało mu się wprowadzić do walki wszystkie swoje czołgi i zajął wzgórze. Niestety zatrzymał swoje czołgi na wzgórzu i zdecydował się ogniem swych dział zniszczyć moje oddziały. W mojej opini, powinien w tym momencie ruszyć swoimi czołgami dalej, by zepchnąc moje oddziały ze stołu (tym bardziej, że miałem bardzo złe rzuty na wzmocnienia). Nie zrobił tego i musiał powziąc konsekwencje takiej decyzji. Wkrótce masa sowieckich czołgów wymanewrowała niemieckie czołgi i Allan zaczął pobierać żeton za żetonem. Niemieckie czołgi nie mogły wytrzymać ognia dział czołgów T-34. Ostatecznie siły Allana zostały złamane co dało mi zwycięstwo (utraciłem połowę punktów BR).

3. Summary. Podsumowanie.


Despite the loss, Allan will be happy to check the rules for another time. We also are going to use Alan's models, but with the Fall of the Reich supplement this time. That game will have place next week. 
Pomimo przegranej, Allan był chętny na kolejną grę. W następnej grze mamy zamiar użyć modeli z kolekcji Alana. Jednak tym razem wykorzystamy dodatek Fall of the Reich. Ta gra odbędzie w przyszłym tygodniu.

4. Link.


My gallery on Flickr:
Moja galeria na Flickr:

18 maja 2016

The Battle at Peekskill. Bitwa pod Peekskill.

Last Thursday we had our AWI campaign game. Campbell's forces (he act as lord Cornwallis) finishing cleaning from the Rebels New York collony. At the village of Peekskill he met large contingent of Colonists who where willing to fight! I jumped into a game as Campbell's subordinate with an order to take the village and kill all Rebels. So I had to take the village over the river, it sounds very familiar...
W ostatni czwartek mieliśmy grę z naszej kampanii WNSZ. Oddziały Campbella (wcielił się w postać lorda Cornwallisa) dokańczał oczyszczanie kolonii Nowy Jork z buntowników. We wiosce Peekskill napotkał znaczny kontyngent kolonistów, który był skłonny by walczyć! Wskoczyłem do gry, jako podwładny Campbella z zadaniem wzięcia wioski i zabicia wszystkich rebeliantów. Miałem zająć wioskę za rzeką, brzmi bardzo znajomo...


SCENARIO/SCENARIUSZ: Michael Schneider
UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Michael Schneider
SCENERY/SCENERIA: SESWC
MODELS/MODELE: Michael Schneider, Bill Gilchrist

1. Forces. Siły


Jim and Bill played the Americans and me together with Campbell the British.
Jim i Bill grali Amerykanami, natomiast ja i Campbell, Brytyjczykami.

2. The game. Gra.


Game from the beginning divided into two separate battles. Me against Bill defending the village and Campbell who tried crossed the river and face Jim's forces awaiting in small forest on the hill. In my battle I had under my orders quite big forces, consist of two brigades, supported with a gun. I still had in my memory the struggle I had few months ago, when I had to fight in similar scenario (it was Napoleonic game, when Poles tried to cross a river and take the town). This time I was going to use that experience to win a battle. Therefore I created the firing cover for the troops, who were going to cross the river. This time I pushed soldiers in march columns through the bridge and did not forget to rally my troops. That helped me as same as Bill's lack of good scores on his dice at the end of the game. I should lost at least one battalion, but lucky for me it hasn't happened and soon the village was cleared from Colonists.
Gra od początku podzieliła się na dwa oddzielne bitwy. Ja przeciw broniącemu wioski Billowi i pomiędzy siłami Campbella i ukrywające się w lasku na wzgórzu za rzeką, siłami Jima. Pod moimi rozkazami znalazło się dość silne zgrupowanie dwóch brygad, wsparte działem. Wciąż mam w pamięci moje zmagania w podobnym scenariuszu rozegranym kilka miesięcy temu (to była napoleońska gra, gdzie Polacy próbowali przekroczyć rzekę i zdobyć miasto). Tym razem postanowiłem wykorzystać to doświadczenie by wygrać bitwę. Dlatego też stworzyłem strzelającą osłonę, dla oddziałów przekraczających rzekę. To mi pomogło w równym stopniu, jak i bardzo słabe rzuty Billa w końcówce gry. Powinienem był stracić batalion, ale na szczęście to się nie stało i wkrótce wioska została oczyszczona z kolonistów.

Completely different looks game between Campbell and Jim. For the most of the time Campbell tried to cross the river, but his command rolls were terrible bad. For the most of the time his forces were under constant fire from hidden American troops. Finally he managed to cross the river and charged the Colonists with his bayonets. I am not sure when it actually happend, was it during the charge or just before, but he lost one of his battalions who suffer casualties from very accurate American fire. The need for revange pushed Campbell against Rebels and in fierce fight he pushed Americans off the table. Only one American battalion survived, who managed to escape from New York. Now Mr Cornwallis is the time, to cross the Hudson!
Zupełnie inaczej wyglądała gra pomiędzy Campbellem i Jimem. Przez większość czasu Campbell próbował przekroczyć rzekę, jednak jego fatalne rzuty na dowodzenie mu na to nie pozwalały. Z tego też powodu bł ciągle ostrzeliwany przez ukryte oddziały amerykańskie. W końcu mu się to udało i przekroczył rzekę, by przy użyciu swoich bagnetów zaszarżować na Kolonistów. Nie jestem pewien kiedy to się właśnie stało, czy w czasie szarży, czy też krótko przed nią, ale jeden z jego batalionów został zniszczony od bardzo dokładnego ognia Amerykanów. Potrzeba rewanżu pchnęła Campbella przeciw rebeliantom i w zażartym boju zepchnęła Amerykanów ze stołu. Tylko jeden amerykański batalion zdołał się wyrwać z Nowego Jorku. To teraz Panie Cornwallis czas przekroczyć Hudson!

3. Links. Linki.


Michael's relation:
Relacja Michaela:

Campbell's relation:
Relacja Campbella:

My gallery on Flickr:
Moja galeria na Flickr: