24 października 2017

Cod, Þorskur, la morue or bacalao?

source: Wikimedia
And everything is about, what language we will use to name  that fish...
I wszystko o to,  jakiego języka użyjemy by nazwać tą rybę...


Last week was very navy. Initially it should be Napoleonic, but because of some circumstances, we had to improvise. Initially on Thursday we should play Over the Hills, but Bill had some health issues and cannot be at the club that evening. Quick action from Angus gave us Cod Wars instead. Another game of the week was our traditional way of celebrating the Trafalgar Day, when we re-fight that famous battle. So today two games in one relation. Enjoy!
Poprzedni tydzień był prawdziwie morskim tygodniem. Początkowo miał być głównie napoleoński, jednak z powodu pewnych okoliczności musieliśmy improwizować. Początkowo w czwartek mieliśmy grać z użyciem zasad Over the Hills, jednak Bill miał pewne problemy zdrowotne i nie mógł przybyć do klubu w ten wieczór. Szybka akcja Angusa przyniosła nam Wojny dorszowe. Drugą grą rozegrana w poprzednim tygodniu był nasz tradycyjny sposób na spędzanie Trafalgar Day, kiedy to odtwarzamy tą sławna bitwę. Dzisiaj więc dwie gry w jednej relacji. Życze przyjemnej lektury!

1. Thursday game: Cod Wars. Gra czwartkowa: wojny dorszowe.

SCENARIO/SCENARIUSZ: Angus Konstam
UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Angus Konstam
SCENERY/SCENERIA: SESWC
MODELS/MODELE: Angus Konstam

1.1. Forces. Siły.


BRITISH/BRYTYJCZYCY
(Angus, Campbell)

HMS Scylia
HMS Falmouth

MV Euroman
MV St. Giles
MV William Wilberforce
MV Port Vale


ICELANDERS/ISLANDCZYCY
(Peter, Bartek)

ICGV Ægir
ICGV Tyr

1.2. The Game. Gra.


That was our second game with that rules (Cod Wars). This time the initiative was from the beginning with the British. Campbell is known in our club from his passion for ramming in naval games. This time it gave a great result! His HMS Falmouth hit the stern of Peter's Ægir and forced him to withdraw. That left only my ship against all British. Despite I was really try hard to cut the nets of British trawlers, they still were able to catch cods. Finally I decided that the only way to win the game will be to sunk my ship. Again despite I tried it hard it was not successful and finally I was forced to withdraw. At the end of the game Peter has his moment of the game and accidently he cut one of the nets. But it was not enough for us and this time cods were delivered back to British ports, were  citizens were able to enjoy their national dish!
To było nasze drugie spotkanie z tymi zasadami (Cod Wars). Tym razem jednak inicjatywa była od początku w rękach Brytyjczyków. Campbell jest znany w naszym klubie z jego zamiłowania do taranowania w bitwach morskich. Tym razem przyniosło to duży rezultat! Jego HMS Falmouth uderzył w rufę Ægir'a Petera i zmusił go do wycofania się. To pozostawiło mój okręt przeciw reszcie Brytyjczyków. Pomimo moich usilnych prób zerwania sieci brytyjskich trawlerów, cały czas byli w stanie poławiać dorsze. Ostatecznie doszedłem do wniosku, że jedyną metodą na wygranie gry będzie zatopienie mojej jednostki. Znowu pomimo moich prób nie udało mi się tego dokonać i ostatecznie mój okręt ciężko uszkodzony musiał się wycofać. Pod koniec gry Peter miał swój moment w grze i przez przypadek zerwał sieci jednego z Brytyjczyków. Było to jednak niewystarczające i tym razem dorsze zostały dostarczone do brytyjskich portów, gdzie obywatele mogli delektować się swoją narodową potrawą! 



1.3. Links. Linki.


Angus:

Campbell:

Flickr:

2. Trafalgar Day 2017.

SCENARIO/SCENARIUSZ: Jack Glanville
UMPIRING/PROWADZENIE GRY: John Ewing, Jack Glanville
SCENERY/SCENERIA: SESWC
MODELS/MODELE: Jack Glanville, Angus Konstam, J.P., Donald Adamson,  Bartek Żynda, Jim Louttit

2.1 Forces. Siły.



BRITISH/BRYTYJCZYCY
(Angus, Jed, Michael, J.P., Peter, Chris)

HMS Tonnant
HMS Minotaur
HMS Spartiate
HMS Swiftsure


HMS Victory
HMS Revenge
HMS Orion
HMS Agamennon


HMS Dreadnought
HMS Belleisle
HMS Concqueror
HMS Defence


HMS Royal Sovereign
HMS Temeraire
HMS Mars
HMS Colossus
HMS Polyphemus


HMS Britannia
HMS Leviathan
HMS Defiance
HMS Africa
HMS Thunderer


HMS Neptune
HMS Prince
HMS Achille
HMS Ajax
HMS Bellerophon


SPANISH/HISZPANIE
(Jack G, Bill, Donald)

Principia de Asturias
San Juan Nepomuceno
San Ildefonso
Monarca
San Leandro


Santa Anna
Argonauta
San Justo
San Augistine
San Francisco de Asis


Rayo
Santissima Trinidad
Neptuno
Bahama
Montanez



FRENCH/FRANCUZI
(Malcolm, Bartek, John)

Bucentaure
Neptune
Redoutable
Scipion


Indomptable
Algesiras
Fougueux
Pluton


Achille
Formidable
Argonaut
Mont-Blanc
Heros


Berwick
L'Aigle
Duguay-Trouin
Swiftsure
Intrepide

2.2. The Game. Gra.


We owe all ships of the lines, which took part in Battle of Trafalgar. All of them are in 1/1200 scale and come from Langton Miniatures. This time we did a little different than last year and we changed some statistics for the purpose of the game. We downgraded British and upgraded French and Spanish ships. Also we started game in different way that it happened originally. Sadly the game was to big to be able to remember everything, so this time I am able to tell you the story of my part of the game. I commanded two French squadrons (lead by Indomptable and Achille) supported by John (Berwick) and fought against two British squadrons Jed's (HMS Britannia) and Angus (HMS Neptune).
W naszym posiadaniu są wszystkie modele okrętów liniowych biorących udział w bitwie pod Trafalgarem. Wszystkie są w skali 1/1200 i są produkcji Langton Miniatures. Tym razem nasza gra wyglądała trochę inaczej od tej zeszłorocznej. Zmieniliśmy statystyki okrętów, obniżając poziom Brytyjczyków i podwyższając Francuzów i Hiszpanów. Zaczęliśmy grę troszkę inaczej od oryginalnej bitwy. Niestety gra była zbyt duża by spamiętać wszystko, więc jestem w stanie opisać Wam co wydarzyło się po mojej stronie stołu. Dowodziłem dwoma francuskimi eskadrami (prowadzonymi przez Indomptable i Achille) wsparty przez Johna (Berwick) i walcząc przeciw dwóm brytyjskim eskadrą dowodzonym przez Jeda (HMS Britannia) i Angusa (HMS Neptune).
Marine Nationale & Armada Española
Royal Navy.

I moved my squadrons ahead and managed to put letters 'T' over British squadrons, but I did not managed to do a lot of damages, maybe only on HMS Britannia, which now was very slow (she lost a lot of speed points). Then came the British answer, especially from Angus's ships, which fired at me from the short distance. My ships were in trouble. Soon because of the damages three of them surrendered to the opponent (Formidable, Achille and Argonaut). One of them being on fire finally exploded (Formidable). Mont-Blanc boarded HMS Ajax and fought fierce battle, but better British boarding team push my French back on their ship and finally capture next of my ships. From that squadron left me only Heros. She moved against damaged HMS Britannia, but had not enough time for that. In the meantime my other squadron had some problems with the wind and moved away from Jed's squadron. During their return they get under friendly fire from Malcolm's ships. Finally when they return, it was too late for the rest of my ships. The game was over. Whole Battle finished with a draw as the leading Franco-spanish squadrons made very good work and won with the British. At the end British lost 3 ships, of which one get sunk (I don't know which one). Franco-Spanish lost two ships sunk (despite my Formidable, we lost Spanish Bahama) and three captured. It was great day with a very good and enjoyable game. For that we used Kiss Me, Hardy rules.
Ruszyłem moimi eskadrami do przodu i nawet udało mi się postawić litery "T" nad brytyjskimi eskadrami, jednak nie udało mi się zadać im wystarczającej liczby uszkodzeń, no może poza HMS Britannia, która została mocno spowolniona. Wtedy przyszła brytyjska odpowiedź, szczególnie ze strony okrętów Angusa, który ostrzelał mnie z bliskiej odległości. Moje okręty miały powazny problem. Wkrótce z powodu odniesionych uszkodzeń, trzy z nich się poddały (Formidable, Achille i Argonaut). Jeden z nich mający pożar na swoich pokładach wkrótce eksplodował (Formidable). Mont-Blanc dokonał abordażu HMS Ajax, jednak lepiej wyszkolona załoga brytyjskiego okrętu odparła atak, przebiła się na mój pokład i ostatecznie zdobyła kolejny mój okręt. Z tej eskadry pozostał jedynie Heros, który ruszył przeciw HMS Britannia, jednak na to zabrakło już czasu. W międzyczasie moja druga eskadra miała pewne problemy z wiatrem i oddaliła się znacznie od eskadry Jeda. Podczas powrotu dostały się pod omyłkowy ogień francuskich okrętów Malcolma. W końcu, gdy powróciły do walki było już za późno by ratować resztę moich okrętów. Gra została zakończona. Cała gra zakończyła się jednak remisem, ponieważ prowadzące okręty francusko hiszpańskie pokonały tam Brytyjczyków. Ostateczne Brytyjczycy stracili 3 okręty (jeden z nich zatonął. Sprzymierzeni stracili dwa okręty zatopione (oprócz mojej Formidable, straciliśmy hiszpańską Bahamę) i trzy, które się poddały. To był świetny dzień i świetna gra, do której użyliśmy zasad Kiss Me, Hardy.

2.3. Links. Linki.


Angus:
link to be updated

Bill:
http://blenheimtoberlin.blogspot.co.uk/2017/10/trafalgar-day-game.html

Jack G.:
link to be updated

Michael:
http://meneken.blogspot.co.uk/2017/10/trafalgar-day.html

Flickr:
https://www.flickr.com/photos/asienieboje/albums/72157686532482362




17 października 2017

Fehmarn Belt, 1906.

Today, quick relation from our last Thursday game. This time it was an alternative history, what would happened if the Algeciras Conference went wrong in 1906. For that purpose we used Angus's collection of pre-dreadnought ships and Perfidious Albion rules.
Dziś szybki raport z naszej ostatniej gry czwartkowej. Tym razem była to alternatywna historia, czyli co by się stało, gdyby konferencja w Algeciras w 1906 zakończyła się fiaskiem. Do tego celu użyliśmy kolekcji przeddrednotów Angusa i zasad Perfidious Albion.


SCENARIO/SCENARIUSZ: Angus Konstam
UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Angus Konstam
SCENERY/SCENERIA: SESWC
FIGURES & MODELS/FIGURKI i MODELE: Angus Konstam


1. Forces. Siły


FRANCO RUSSIAN FLEET/FLOTA FRANCUSKO ROSYJSKA
(Bill, Campbell, Bartek)

Will be updated/Będzie uzupełnione



GERMAN FLEET/FLOTA NIEMIECKA
(Peter, Neil, Angus)

Will be updated/Będzie uzupełnione


2. The game. Gra.


It was quick and funny game. Both fleet started the game from the opposite corners and both very quickly formed the lines, Germans one big and Allied two separate. I received to command Russian "Slava" and French "Gaulois" and followed Bill's Russian ships: "Pantelejmon" and "Tsesarievich". Soon both sides discovered that the fighting on the long distance will not bring any results, so the lines started to closed the distance. Soon it brings some results. The first sunk ship was "Deutschland". Sadly, soon after my ships get under heavy fire of all German ships and "Gaulois" had to withdraw, because she lost all main guns and "Slava" finished her existence with a big explosion. German seems to be closer to victory, but then their leading ship and the very last get sunk. "Hessen" get hit from leading Russian ships and the "Brandenburg" from Campbell's French battleships. The game was over as Germans decided to turn to Kiel.
To była szybka i zabawna gra. Obie floty rozpoczęły grę po przeciwnych rogach i obie szybko utworzyły linie, Niemcy jedną wielką a Sprzymierzeni dwie oddzielne. Ja dowodziłem rosyjską "Sławą" i francuskim "Gaulois" i podążyłem za rosyjskimi okrętami Billa: "Pantelejmonem" i "Cesariewiczem". Wkrótce obie strony odkryły, że walka na dużym dystansie nie doprowadzi do rozstrzygnięcia i linie poczęły skracać dystans. Wkrótce okazało się to owocne. Pierwszym zatopionym okrętem był niemiecki "Deutschland". Niestety, wkrótce moje okręty znalazły się pod ciężkim ogniem niemieckich okrętów i "Gaulois" musiał się wycofać, pozbawiony głównej artylerii a "Sława" zakończyła egzystencję potężną eksplozją. Wydawało się, że Niemcy są dużo bliżej wygranej ale właśnie wtedy ich okręty, wiodący i zamykający szyk zostały zatopione. "Hessen" został trafiony pociskami z wiodących okrętów Rosyjskich a "Brandenburg" ogniem francuskich pancerników Campbella. Gra była zakończona, poniewaz okręty niemieckie uciekły do Kilonii.

Pantelejmon on fire. Palący się Pantelejmon.
Last moment of Deutschland. Ostatnie chwile Deutschlanda.
Slava's last minute, behind her Gaulois leaving the battle. Ostatnie minuty Sławy, za nią opuszczający pole bitwy Gaulois.
Explosion on Brandenburg. Eksplozja na Brandenburgu.
Hessen


3. Links. Linki.


Much more detailed report on Angus website:
Dużo bardziej szczegółowy raport na stronie Angusa:

Campbell (SESWC):

Flickr:

10 października 2017

BFaS - Defending the Village. OiM - Obrona wioski.

Last Thursday we had another game with By Fire and Sword. This time I was curious about the scenario we never played yet. It was Defending the Village. I was much more curious if  the army constructed mainly with cavalry would be able to take it defended by mainly infantry army. Initially I was going to play against Michael Schneider, but he was not able to made it that evening and with some delay I invited Michael Scott, who was gameless that evening. It was his first game, so it was a little longer than usual as despite of gaming I explained him the rules. For scenario and army lists I used the Deluge supplement with some my amendments.
W ostatni czwartek mieliśmy kolejne spotkanie z Ogniem i Mieczem. Tym razem byłem bardzo ciekawy kolejnego scenariusza, którego dotąd nie graliśmy. Chodzi mi o obronę wioski. Chciałem się przekonać czy jak sobie z nim poradzi armia składająca się głównie z kawalerii przeciw obrońcy składającemu się głównie z piechoty. Na grę byłem umówiony z Michaelem Schneiderem, jednak coś mu wypadło i nie mógł być w klubie tego wieczora. Zaprosiłem do gry Michaela Scotta, który w ten wieczór nie miał żadnej umówionej gry. To była jego pierwsza gra, więc oprócz normalnego grania wprowadziłem go w zasady gry. Do stworzenia scenariusza i list armii użyłem dodatku Potop z kilkoma moimi zmianami.


SCENARIO/SCENARIUSZ: Bartek Żynda
UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Bartek Żynda
SCENERY/SCENERIA: Bartek Żynda, SESWC
FIGURES & MODELS/FIGURKI i MODELE: Bartek Żynda

1. Forces. Siły.



POLISH-LITHUANIAN COMMONWEALTH/RZECZPOSPOLITA OBOJGA NARODÓW
(Bartek Żynda)

Polish Skirmish Forces (1653-1657)

Colonel (4 orders)
Rotamaster (1 order)

1 x Elite Cossack style cavalry with spears (3 bases)
3 x Cossack style cavalry (3 bases)
1 x Wallachian cavalry (3 bases)
1 x Dragoons (3 bases)
1 x Pancerni (3 bases)
1 x Elite Pancerni with spears (3 bases)

FSP: 13
Recce: 29



KINGDOM OF SWEDEN/KRÓLESTWO SZWECJI
(Michael Scott)

Swedish Detachment (1648-1660)

Colonel (4 orders)
Major (1 order)

2 x Armoured Mercenary Reiters (2 bases)*
2 x Mercenary Reiters (2 bases)
1 x Dragoons (3 bases)
2 x Musketeers (3 bases)
2 x Regimental gun (1 base)

FSP: 11
Recce: 12

* I allowed to deploy half of the Reiters with armour for 1 FSP/ Pozwoliłem na wystawienie połowy rajtarii w pancerzach za 1 PŚ.



2. The game. Gra.


Initial deployments:
Rozstawienie początkowe:

Swedes/Szwedzi:



Poles/Polacy:
Banner of Wallachian cavalry has been send for Flanking Maneuver (entry on table on turn 3).  I used only that effect to not complicate the game and to not scare my opponent - it was his first game!
Chorągiew Wołochów została wysłana w dalekie obejście (wejście w turze 3.). Wybrałem tylko ten jeden manewr by nie komplikować zbytnio gry i by nie przestraszyć mojego przeciwnika - to była jego pierwsza gra!



I decided to start the game with frontal cavalry charge against infantry in the village. That was mistake, as one musketeer unit without any hussle forced to withdraw two of my charging units of Cossack Style Cavalry and Pancerni off the village.
Zdecydowałem się na zaczęcie gry frontalnym atakiem mojej kawalerii przeciw piechocie we wiosce. To był błąd, ponieważ muszkieterzy z łatwością zmusili moje dwa szarżujące oddziały Jazdy kozackiej i Pancernych do wycofania się z wioski.



During the next turn, Michael managed to enter the village with rest of his musketeers and dragoons. Now with that stronghold he was able to fire at my units without any punishment. I had to do something different and decided to attack his flanks and in that way encircle the village and perhaps, win the game.
W ciągu następnej tury, Michaelowi udało się wejść do wioski z resztą swoich muszkieterów i dragonów. Teraz posiadając taką fortecę, mógł bezkarnie ostrzeliwać moje oddziały. Musiałem zrobić coś innego i zdecydowałem się uderzyć na flankach i w ten sposób okrążyć wioskę i być może w ten sposób, wygrać grę.



My Elite Cossack Style Cavalry with spears charged on Armoured Reiters (my mistake, I thought it were Elite Pancerni, I deployed them in different order then I was going to...). Cossacks were pushed back, but then my Wallachians appear on the Swedes rear, what caused some confusion among my enemies. Armoured Reiters charged on elite Pancerni and this time Swedes were forced to withdraw. However Elite Cossack get direct fire from one of the guns and failed the morale test and started to flight from the battlefield.
Moi Doborowi Kozacy z rohatynami zaszarżowali Opancerzonych Rajtarów (mój błąd polegał na tym, że myślałem, że to Doborowi Pancerni, wystawiłem ich w odwrotnym porządku od zamierzonego...). Kozacy zostali odparci, ale wtedy na tyłach Szwedów pojawili się moi Wołosi, co spowodowało pewne zamieszanie w szeregach wroga. Opancerzeni Rajtarzy zaszarżowali Doborowych Kozaków, jednak tym razem zostali zmuszeni do odwrotu. Niestety Elitarni Kozacy dostali bezpośrednie trafienie od szwedzkiego działa i rozpoczęli ucieczkę z pola walki.



On the other flank my Cossack style cavalry charged the rest of Michael's Reiters who moved back as the Michael's reaction for my Wallachians. That caused that my Cossacks hit the other gun and managed to destroy it. Then they hit the Reiters, but the melee finished with a draw.
Na drugiej flance moja jazda kozacka zaszarżowała resztę rajtarów Michaela, którzy cofnęli się, jako reakcja na moich Wołochów. To spowodowało, że Kozacy zniszczyli jedno z dział i wtedy dopadli rajtarów. Pojedynek zakończył się jednak remisem.



It was 4th turn, but the time was over and we had to move back home. For that moment Swedes were winning. They destroyed 7 of my bases and 2 were flight. I managed to destroy 3 of his bases. He still held the village. In points it was 9:0 which gave Michael strategic victory. That game also gave me the opportunity to use my game mat for the first time for gaming. I got it few years, used very often for presenting my new figures and models, but never played a game on it.
To była 4. tura, jednak nasz czas na grę się skończył i musieliśmy pakować się do domu. Na ten moment Szwedzi byli zwycięzcami. Udało im się zniszczyć 7 moich podstawek i 2 były uciekające. Mi udało się zniszczyć 3 jego podstawki. Był cały czas w posiadaniu wioski. W punktach było 9:0, co dało Michaelowi strategiczne zwycięstwo. Ta gra była także okazją do wypróbowania po raz pierwszy mojej maty. Mam ją już kilka lat i wykorzystuję ją do prezentacji moich nowych figurek i modeli, jednak nigdy jeszcze na niej nie grałem.



3. Links. Linki.


SESWC:

Flickr:

02 października 2017

The North Valley, 1758.

After long holiday break I'm back for wargaming. My first one was last Thursday's game organised by Angus. It was Muskets&Tomahawks game. This time French and their allied Indians were going to burn a village protected by British forces.
Po długiej wakacyjnej przerwie powracam do wargamingu. Moją pierwszą grą była czwartkowa potyczka zorganizowana przez Angusa. Tym razem sięgnęliśmy po zasady Muskets&Tomahawks. W naszej grze Francuzi razem z wspierającymi ich Indianami mieli spalić wieś bronioną przez Brytyjczyków.



SCENARIO/SCENARIUSZ: Angus Konstam
UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Angus Konstam
SCENERY/SCENERIA: SESWC
FIGURES & MODELS/FIGURKI i MODELE: Angus Konstam

1. Forces. Siły.


BRITISH/BRYTYJCZYCY

(Dougie):

British Regular Officer

2 x British Regular Infantry (12 - regular)
1 x British Light Infantry (8 - irregular)



(Bartek):

British Regular Officer
British Irregular Officer

1 x British Grenadiers (12 - regular)
1 x Provincial Infantry (12 - provincial)
2 x Rangers (6 - irregular)



(Angus):

Militia Officer

2 x Militia (6 - militia)
Civilians

FRENCH/FRANCUZI

(Campbell):

Irregular Officer

2 x Montreal Militia (8 - irregular)
1 x Compagnie Franches de la Marine (12 - regular)



(Michael, Peter)

2 x Chiefs

4 x Huron Warbands (6 - Indians)
1 x Les Coureurs des Bois (6 - irregular)



2. The Game. Gra.


We played our on 6x4 foot table. French and Indians entered it on the shorter edges and British on longer. The man objective was to burn or protect whole village. On the beginning of the game French managed to burn the first building but soon they had been stopped by British forces. Indians attacked the British lines and it appeared be very deadly for them. The first wave has been decimated and Angus had to allow to bring another wave to not finish the game to quickly. That second wave also managed to reach the British lines, but again was destroyed in bloody melee in the woods.
Grę rozegraliśmy na stole o wymiarach 6x4 stopy. Francuzi i Indianie wchodzili nań na krótszych krawędziach a Brytyjczycy na dłuższych. Już na początku gry udało się Francuzom spalić jeden z budynków jednak wkrótce zostali oni zatrzymani przez siły brytyjskie. Indianie zaatakowali brytyjskie linie, jednak okazało się to dla nich bardzo zabójcze. Pierwsza fala została zdziesiątkowana i angus musiał zezwolić na następną falę, by nie zakończyć gry zbyt szybko.  Druga fala również dotarła do brytyjskich linii, jednak tu została zniszczona w bardzo krwawym pojedynku w lasach.



In the meantime Campbell moved his forces forward and soon he started burning another house. However this time my units started fired at him. I managed to destroy both of his militia units, but then I got under the fire of his regulars. I rolled very badly for the morale and my Provincials routed from the battlefield. I did not get my cards and I was able only received the fire from Campbell's Marines. That forced my forces to withdraw into the woods. The time for the game has finished and the village was still not fully burned so it finished with British victory. From the individual missions Campbell and Michael managed to fulfill theirs, which was to lose one of their units... Anyway it was great game with a great set of rules.
W międzyczasie Campbell ruszył swoje oddziały do przodu i udało mu się spalić kolejny dom. Jednak tym razem moje oddziały otworzyły do niego ogień. Udało mi się zniszczyć oba jego oddziały milicji, jednak wtedy ja dostałem się pod ogień jego Regularsów. Bardzo źle rzuciłem na morale i moje siły prowincjonalne pierzchły z pola walki. Nie mogłem dostać kart dla moich oddziałów i byłem zmuszony przyjmować ogień od Campbellowych Mirinsów. To zmusiło moje oddziały do cofnięcia się do lasu. Czas na grę się zakończył, wioska wciąż pozostawała nie zniszczona w całości, więc zwycięstwo odnieśli Brytyjczycy. Z misji indywidualnych tylko Campbell i Michael wykonali swoje, czyli utracić po jednym ze swoich oddziałów... To była świetna gra ze świetnymi zasadami.



3. Links. Linki.


Angus:

Michael:
to be updated

Campbell:

Flickr: