czwartek, 27 października 2022

Some new terrains. Kilka nowych terenów.

Few new terrains for my collection. Some of them has been already used in the games and the other still waiting for their debut.

Kilka nowych terenów do mojej kolekcji. Część z nich została już wykorzystana w grach, a część wciąż czeka na swój debiut.

The first is the wooden fortress from Zvezda. I bought it ages ago during one of Claymore's Bring and Buy. Since then, it has taken up a lot of space in my drawer of shame for many years. Until now!

Pierwszym jest drewniana forteca od Zvezdy. Kupiłem ją lata temu podczas jednego z Claymore'owych Bring and Buy. Od tego czasu przez długie lata zajmował dużą powierzchnię w mojej szufladzie wstydu. Do teraz!



The second terrain is the wooden bridge from Supreme Littleness Design. In our Central and Eastern Europe games we are forced to use stone bridges, whereas that kind of material was rarely used. Much more common are wooden bridges. Here is a solution to that!

Drugim terenem jest drewniany most z Supreme Littleness Design. W naszych grach z Europy Środkowo-Wschodniej jesteśmy zmuszeni do używania kamiennych mostów, podczas gdy tego rodzaju materiał był rzadko używany. Dużo częstsze są mosty drewniane. Oto rozwiązanie!



The last element is the earth fortifications from Magnetic Displays Cortani. I used them already during our Warsaw 1656 games.

Ostatnim elementem są umocnienia polowe od Magnetic Displays Cortani. Były już używane podczas naszych gier Warszawa 1656.




środa, 26 października 2022

La vallée du vin, 1870.

The Sunday game, but this time played at Michael. He invited me to a Black Powder game in 10mm with his Franco-Prussian War collection. He just added a few new elements for the French to give them a little more chance in our games against their German counterparts. Michael came up with a fictional scenario where the French and Prussians fought about the valley somewhere in France between four towns: Riesling, Chablis, Merlot and Mosele ;)

Niedzielna gra, ale tym razem rozegrana u Michaela. Zaprosił mnie na grę z zasadami Black Powder wraz z jego kolekcją do wojny francusko-pruskiej w skali 10mm. Właśnie dodał kilka elementów do swoich Francuzów, by dać im trochę większą szansę w starciach z ich niemieckimi przeciwnikami. Michael wymyślił do gry fikcyjny scenariusz, gdzie Francuzi i Prusacy walczyli o dolinę, gdzieś we Francji pomiędzy czterema miastami: Riesling, Chablis, Merlot i Mosele ;)


SCENARIO / SCENARIUSZ: Michael Schneider
UMPIRING / PROWADZENIE GRY: Michael Schneider
SCENERY / SCENERIA: Michael Schneider
FIGURES & MODELS / FIGURKI I MODELE: Michael Schneider

1. Forces. Siły.



 

FRANCE / FRANCJA
(Michael)

all Guard

CinC
1 x Ammunition Wagon

1st Infantry Division

1 x Light Infantry Regiment
3 x Infantry Regiment
2 x Gun
1 x Mitrailleuse

2nd Infantry Division

1 x Light Infantry Regiment
3 x Infantry Regiment
2 x Gun
1 x Mitrailleuse

Cavalry Division

6 x Cavalry Regiments
5 x Horse Gun

Artillery Brigade

4 x Heavy Gun


PRUSSIA / PRUSY
(Bartek)

INITIAL FORCES

CinC
2 x Ammunition Wagon

1st Infantry Divison

1 x Guard Infantry Regiment
1 x Light Infantry Regiment
2 x Infantry Regiment
2 x Cavalry Regiment
2 x Horse Gun
2 x Heavy Gun

 Cavalry Division

3 x Cavalry Regiment
2 x Horse Gun

REINFORCEMENTS:

(turn 1): 3 x Cavalry Regiment (part of Cavalry Division)
(turn 2): 3 x Cavalry Regiment (part of Cavalry Division)
(turn 3): Artillery Division: 6 x Gun, 2 x Horse Gun, 2 x Heavy Gun
(turn 4): 2nd Infantry Division: 4 x Infantry Regiment





2. The game. Gra.

To win the game one side had to first have more units over the river, and then have more towns than the opponent. If we still had the draw, then the number of casualties would decide. French started with all of their units on the table, whereas Prussians had some troops deployed on the table and some others would enter in the next four turns. My plan was to attack the French on my left with my cavalry and concentrate all my artillery in the centre, soften the French in the middle and then attack with all my infantry. Very quickly I form up my cavalry with all reinforcements and charged the French south of the town of Riesling. My first wave pushed the French back, but then he deployed his artillery. That started to decimate my cavalry. I had to withdraw, however, I managed to rally my units, enough to keep the French on their side of the river. It was hard, but I hold the line!

By wygrać grę trzeba było przekroczyć rzekę z większą ilością oddziałów i opanować więcej miasteczek niż przeciwnik. Jeśli z jakichś powodów wciąż mielibyśmy remis, wtedy decydowała liczba strat. Francuzi zaczęli ze wszystkimi oddziałami na stole, podczas gdy Prusacy mieli część oddziałów na stole a pozostałe miały wejść na stół w ciągu pierwszych czterech tur. Mój plan zakładał zaatakowanie Francuzów na mojej lewej flance całą moją kawalerią, skoncentrowanie całej artylerii w centrum, zmiękczenie obrony francuskiej i wtedy atak całą moją piechotą. Bardzo szybko udało mi się ustawić konnicę do ataku, więc zaatakowałem pozycje na południe od Riesling. W początkowej fazie udało mi się zepchnąć Francuzów, jednak udało mu się w końcu ustawić artylerię, która zdziesiątkowała moją kawalerię. Musiałem się wycofać, jednakże udało mi się uporządkować oddziały na tyle by utrzymać linię rzeki. Było ciężko, ale się udało!










It was much harder on my right and in the centre. The units entered the table without problems, but then I started to fail orders and I had some traffic issues. Michael moved his artillery forward and started to take off my guns. Luckily for me with time I managed to place in their positions unit after unit and finally I started to get initiative. When it happened French started losing ground. Finally, I crossed the river. French were unable to prevent it and soon I would be able to get first French town. The game was over.

W centrum i na mojej prawej flance było znacznie trudniej. Oddziały wkraczały na stół bez problemu, jednak wtedy zacząłem wydawać nieskuteczne rozkazy, co spowodowało znaczny korek drogowy. Michael wysunął swoją artylerię do przodu i zaczął zdejmować moje działa. Na szczęście dla mnie z każdą minutą moje oddziały zaczęły zajmować swoje pozycje i odzyskałem inicjatywę. Kiedy to się stało, Francuzi poczęli tracić grunt. W końcu przeprawiłem się przez rzekę. Francuzi nie byli w stanie temu przeciwdziałać i wkrótce byłbym w stanie zająć jedno z francuskich miasteczek. Gra się skończyła.







Prussians managed to break through French lines, however, they suffered massive casualties. The French were out of ammunition and were unable to stop the German advantage. During the game, we had some new ideas about the period, which we are going to use during the next game. Michael is preparing some reinforcements for the French, so the games will be even more interesting!

Prusakom udało się przełamać francuskie linie, jednak ponieśli ogromne straty. Francuzi jednak wystrzelali się z całej swojej amunicji i nie byli w stanie zatrzymać niemieckiego natarcia. Podczas gry wpadły nam do głowy nowe rozwiązania dotyczące tego okresu, które wykorzystamy w ciągu następnej gry. Michael jest także w trakcie malowania dodatkowych posiłków dla Francuzów, więc gry będą jeszcze bardziej interesujące!

Prussian casualties.

French casualties.

poniedziałek, 24 października 2022

Fivecore Brigade Commander.

Last Thursday, Mike brought his 1/200 Cold War Gone Hot collection to the club and invited us to the game with Fivecore Brigade Commander. I've heard about the rules but never had them on the menu. I was a little confused with the rules, but with time my initial dislike, changed into 'I am considering buying some models and creating the Peoples Polish Army' mode...

W ostatni czwartek Mike przyniósł swoją kolekcję zimnej wojny, która stała się gorąca, w skali 1/200 i zaprosił nas do gry z zasadami Fivecore Brigade Commander. Zasady znam ze słyszenia, ale nigdy nie miałem ich w jadłospisie. Po kilku pierwszych turach przyznam, że trochę byłem zagubiony ale po kilku dalszych moja wstępna rezerwa zamieniła się w chęć kupienia kilku modeli i stworzeniu Ludowego Wojska Polskiego...




SCENARIO / SCENARIUSZ: Mike Evans
UMPIRING / PROWADZENIE GRY: Mike Evans
SCENERY / SCENERIA: SESWC, Mike Evans
FIGURES & MODELS / FIGURKI I MODELE: Mike Evans

1. Forces. Siły.



 

NATO
(Mike, Peter)

British Mechanised Brigade

HQ with Helicopter support

1 x Tank Battalion (1 x Recce Coy, 1 x Support Coy, 4 x Tank Coy)
2 x Mechanised Infantry Battalion (1 x Recce Coy, 3 x Mechanised Infantry Coy)




Warsaw Pact / Układ Warszawski
(Bartek, Michael)

1st Soviet Tank Brigade

1 x Tank Regiment (1 x Recce Coy, 6 x Tank Coy)
1 x Mechanised Infantry Battalion (2 x Recce Coy, 3 x Mechanised Infantry Coy)

2nd Soviet Tank Brigade

1 x Tank Regiment (1 x Recce Coy, 4 x Tank Coy)
1 x Mechanised Infantry Battalion (3 x Mechanised Infantry Coy)




2. The game. Gra.

Soldiers of the Warsaw Pact had two objectives the town and the city, defended by the British. We split our forces in two and Michael with stronger forces had to take the city (defended by Peter), whereas I was going to take the town (defended by Mike). I moved with my tanks on the spearhead and soon clashed with British tanks. They had Chieftans, which were superior to our T-72s. Soon my tanks were decimated by the British. Then suddenly, Mike turns his back to support Peter in his struggle against Michael. I used that moment and attacked with my mechanised infantry. They destroyed the remaining British forces in the area and attacked the town. They succeeded. The first objective was in our hands.

Żołnierze układu warszawskiego mieli dwa cele, duże i małe miasta bronione przez Brytyjczyków. Nasze siły rozdzieliliśmy na dwa zgrupowania, Michael z większym miał atakować większe miasto (bronione przez Petera) a ja z mniejszym drugie miasteczko (bronione przez Mike'a). Ruszyłem z moimi czołgami na szpicy i wkrótce starłem się z czołgami brytyjskimi. Oni mieli Cheftainy, które są lepsze od naszych T-72. Wkrótce moje czołgi zostały przetrzebione przez Brytyjczyków. Wtedy Mike postanowił wesprzeć Petera w jego zmaganiach z Michaelem. Wykorzystałem ten moment i zaatakowałem moją zmechanizowaną piechotą. Zniszczyli pozostałe siły brytyjskie i zaatakowali miasteczko. Udało im się je zdobyć. Pierwszy cel był w naszych rękach. 









Michael used a different tactic. He called it an amoeba attack. He surrounded the city with his forces and started the assault. Peter tried to prevent it, but as soon as he lost his HQ, things started to be very difficult. Mike tried to support Peter but that allowed me to take the initiative on my side of the table. Finally, after defeating Mike I send one company of mechanised infantry to support Michael but failed. Finally, Soviet soldiers managed to enter the city and in hard street fighting forced the British to withdraw. The game was over with both objectives in our hands.

Michael użył innej taktyki. Nazwał ją atakiem ameby. Otoczył miasto swoimi siłami i rozpoczął natarcie. Peter próbował temu zapobiec, jednak kiedy stracił dowództwo, wszystko się posypało. Mike próbował wesprzeć Petera, ale to pozwoliło przejąć mi przejąć inicjatywę po mojej stronie. W końcu, po pokonaniu Mike'a wysłałem jedną kompanię zmechanizowanej piechoty by wesprzeć Michaela, jednak to zawiodło. W końcu sowieccy żołnierze wdarli się do miasta i w ciężkich walkach ulicznych zmusili Brytyjczyków do wycofania się. Gra była zakończona i oba cele były w naszych rękach. 








3.  Links. Linki.

SESWC:

https://www.facebook.com/Seswc.co.uk/posts/5531367076901220

Flickr:

https://www.flickr.com/photos/asienieboje/albums/72177720303146099

czwartek, 20 października 2022

Cruel Seas for the first time. Cruel Seas po raz pierwszy.

Last Thursday Tim invited us to the Cruel Seas game. Even though that system isn't new, somehow we haven't played it yet. This time my apologies, as the models are not painted... We were much more kin about the rules mechanic than the look of the boats, however, I have to admit, that those look fantastic and are very tempting. Yes, you are right, I am thinking about making new boats for the Polish Navy. Firstly I need to do research for possible models, especially for the early period of the war.

W ostatni czwartek Tim zaprosił nas do zapoznania się z zasadami Cruel Seas. Pomimo faktu, że system ten nie jest nowym, jakoś jeszcze go nie spróbowaliśmy. Tym razem bardzo Was przepraszam, ale modele nie są pomalowane... Bardziej nas interesowała mechanika gry, niż wygląd modeli a te musicie przyznać wyglądają fantastycznie i są bardzo nęcące. Tak, macie rację, od razu pomyślałem o stworzeniu flotylli nowych okręcików dla Polskiej Marynarki Wojennej. Zanim to jednak nastąpi, muszę zrobić małe rozeznanie w modelach, szczególnie dla wcześniejszego okresu wojny.


SCENARIO / SCENARIUSZ: Scenario 1
UMPIRING / PROWADZENIE GRY: Tim Chant
SCENERY / SCENERIA: Tim Chant
FIGURES & MODELS / FIGURKI I MODELE: Tim Chant



1. Game 1. Gra 1.

In the first game Royal Navy squadron, led by Alasdair and Campbell (2 x MTB I and 2 x MTB II) tried to break through the Kriegsmarine blockade commanded by Michael and me (1 x S-38 and 1 x S-100 class). It started with some artillery firing, not very successful for both side. Then Campbell decided to ram my boat. It finished very badly for Campbell. Then Alasdair moved with his boats and opened fire. Soon both German boats get destroyed. The first game was won by Royal Navy.

W pierwszej grze eskadra Royal Navy dowodzona przez Alasdaira i Campbella (2 x MTB I i 2 x MTB II) próbowała przebić się przez blokadę Kriegsmarine dowodzoną przez Michaela i mnie (1 x S-38 i 1 x S-100). Zaczęło się wymiany ognia, niezbyt udanego dla obu stron. Wtedy Campbell postanowił staranować moją łódź. Skończyło się to bardzo źle dla niego. Wtedy Alasdair ruszył ze swoimi łodziami i otworzył ogień. Wkrótce obie niemieckie łodzie zostały zniszczone. Pierwsza gra dla przez Royal Navy.








2. Game 2. Gra 2.

In the second game, we tried the same scenario, but we took off one British boat (I don't remember the type). During the first game I discovered, that on the reverse of the boat card is the point valuation. So to make the game more equal we did that change. This time it was very quick. British rushed at full speed, outmanoeuvred the Germans and with one boat heavy damaged, escaped from the battlefield. 2:0 for Royal Navy!

W drugiej grze rozegraliśmy ten sam scenariusz, ale tym razem usunęliśmy jedną z brytyjskich jednostek (nie pamiętam już jakiego typu). Podczas pierwszej gry odkryłem, że na rewersie kart jednostek są ich wartości punktowe i by gra była bardziej wyrównana musieliśmy dokonać tej zmiany. Tym razem wszystko odbyło się bardzo szybko. Brytyjczycy ruszyli na pełnej prędkości, wymanewrowali Niemców i z jednym ciężko uszkodzonym okrętem opuścili pole walki. 2:0 dla Royal Navy!





3.  Links. Linki.

Michael:

Will be updated someday, maybe yes, maybe not...

SESWC:

https://www.facebook.com/Seswc.co.uk/posts/5509544672416794

Flickr:

https://www.flickr.com/photos/asienieboje/albums/72177720303033941